1. כְּנִדְרֵי רְשָׁעִים נָדַר בְּנָזִיר וּבְקָרְבָּן וּבִשְׁבוּעָה שְׁמוּאֵל אָמַר לִצְדָדִין הִיא מַתְנִיתָא אוֹ בְנָזִיר אוֹ בְקָרְבָּן אוֹ בִשְׁבוּעָה רִבִּי זְעִירָה אָמַר נָזִיר בִּשְׁלָשְׁתָּן אָמַר רִבִּי אָבִין מָאן דְּבָעֵי מִיפְתּוֹר הָדָא דְּרִבִּי זְעִירָא כֵינִי הָיָה לְפָנָיו אֶשְׁכּוֹל אֶחָד וּבָא אַחֵר וְאָמַר הֲרֵי עָלַי שְׁבוּעָה הֲרֵי עָלָיו שְׁבוּעָה _ _ _ אַחֵר וְאָמַר הֲרֵי עָלַי קָרְבָּן הֲרֵי עָלָיו קָרְבָּן וּבָא אַחֵר וְאָמַר הֲרֵי עָלַי שְׁבוּעָה הֲרֵי עָלָיו שְׁבוּעָה וּבָא אַחֵר וְאָמַר מַה שֶׁאָמְרוּ שְׁלָשְׁתָּן עָלַי לֹא נִמְצָא זֶה נוֹדֵר וּבְקָרְבָּן וּבִשְׁבוּעָה:
וְאִיסָּר
וּבָא
הָלוֹת
אָמַר
2. תַּנֵּי וּכְנִדְבוֹתָם לֹא אָמַר כְּלוּם הָדָא אָמְרָה שֶׁהָרְשָׁעִים מִתְנַדְּבִים מִכֵּיוָן שֶׁהִתְנַדֵּב אֵין זֶה רָשָׁע מַתְנִיתָא דְּרִבִּי יוּדָן דְּתַנֵּי בְשֵׁם רִבִּי יוּדָן טוֹב אֲשֶׁר לֹא תִדּוֹר מִשְׁתִּדּוֹר וְלֹא תְשַׁלֵּם טוֹב מִזֶּה וּמִזֶּה שֶׁלֹּא תִדּוֹר רִבִּי מֵאִיר אוֹמֵר טוֹב אֲשֶׁר לֹא תִדּוֹר מִשְׁתִּדּוֹר וְלֹא תְשַׁלֵּם טוֹב מִזֶּה וּמִזֶּה נוֹדֵר _ _ _ וְכֵן הוּא אוֹמֵר נִדְרוּ וְשַׁלְּמוּ לֵאלֹהֵיכֶם כֵּיצַד הוּא עוֹשֶׂה עַל נְדָבָה מֵבִיא כִשְׂבָּתוֹ לָעֲזָרָה וְאוֹמֵר הֲרֵי זֶה עוֹלָה רִבִּי אָבִין אָמַר רִבִּי יְהוּדָה פָתַח אִילּוּ הָיִיתָ יוֹדֵעַ שֶׁהַנּוֹדֵר נִקְרָא רָשָׁע נוֹדֵר הָיִיתָ אָמַר רִבִּי יַנַּאי מוֹקֵשׁ אָדָם יָלַע קוֹדֶשׁ וְאַחַר נְדָרִים לְבַקֵּר הִתְחִיל לִנְדּוֹר פִּינַקְסָתוֹ נִפְתַּחַת דָּבָר אַחֵר מוֹקֵשׁ אָדָם יָלַע קוֹדֶשׁ וְאַחַר נְדָרִים לְבַקֵּר אִיחוּר נְדָרִים אִיחֵר אָדָם אֶת נִדְרוֹ פִּינַקְסָתוֹ נִפְתַּחַת מִעֲשֶׂה בְאֶחָד שֶׁאָמַר הֲרֵי עָלַי עוֹלָה וְשָׁהָא לַהֲבִיאָהּ וְשָׁקְעָה סְפִינָתוֹ בַיָּם:
וּמְשַׁלֵּם
מִינָּהּ
אַחֵר
חוֹמֶר
3. רִבִּי יוֹסֵי פָתַר לֶאְסוֹר אִסָּר הֲרֵי הוּא עָלַי אָסוּר הֲרֵי עָלָיו אִסָּר אָסוּר שְׁבוּעָה הֲרֵי הוּא _ _ _ אָסוּר הֲרֵי עָלָיו בִּשְׁבוּעָה אָסוּר אָמַר רִבִּי יוּדָן בִּנְדָרִים אָסוּר וּבִשְׁבוּעוֹת מוּתָּר אִסָּר הֲרֵי עָלַי אָסוּר הֲרֵי עָלָיו אִסָּר אָסוּר שְׁבוּעָה הֲרֵי עָלַי אָסוּר הֲרֵי שְׁבוּעָה עָלַי מוּתָּר:
הִתְחִיל
עָלַי
בִּנְדָרִים
לֵאלֹהֵיכֶם
4. מוּדָּר אֲנִי מִמָּךְ רִבִּי יוֹסֵי בֶן חֲנִינָה אָמַר שְׁנֵיהֶן אֲסוּרִין זֶה בַזֶּה כְּמָאן דְּאָמַר וַאֲנָא מִינָּךְ _ _ _ הַכִּכָּר הַזֶּה נָדוּר מִמֶּנִּי וַאֲנִי מִינָּהּ הֲרֵינִי נָדוּר מִכִּכָּר זֶה וְהוּא מִמֶּנִּי הִיא הִימָּךְ הִיא מִמָּךְ אָמַר הִיא הֲרֵי אֲנִי לָךְ הִיא הֲרֵי אֲנִי עָלַיִךְ הִיא הֲרֵי אַתְּ לִי הִיא הֲרֵי אַתְּ עָלַי תַּנֵּי כָּלוּי אֲנִי מִמָּךְ פָּרוּשׁ אֲנִי מִמָּךְ רִבִּי יִרְמְיָה בָּעֵי וְלָמָּה לֹא תַנִּינָן נָטוּל אָמַר רִבִּי יוֹסֵי וְתַנִּיתָהּ בְּסוֹפָהּ וּנְטוּלָה אֲנִי מִן הְיְּהוּדִים:
טוֹעֵם
הוֹשַׁעְיָה
פִּינַקְסָתוֹ
אָמַר
5. אִיסָּר זוֹ שְׁבוּעָה _ _ _ זוֹ שְׁבוּעָה אִם אוֹמֵר אַתְּ אִיסָּר זוֹ שְׁבוּעָה חַייָב עַל כָּל אִיסָּר וְאִיסָּר וְעַל כָּל שְׁבוּעָה וּשְׁבוּעָה אִם אוֹמֵר אַתְּ אִסָּר מִין שְׁבוּעָה חַייָב עַל זֶה בִפְנֵי עַצְמוֹ וְעַל זֶה בִפְנֵי עַצְמוֹ אִסָּר זוֹ שְׁבוּעָה וְתֹמַר אִם אוֹמֵר אַתְּ כֵּן אָמַר רִבִּי אֶלְעָזָר תְּרֵין תַּנָּיִין אִינּוּן אָמַר רִבִּי יִרְמְיָה חַד תַּנַּיי הוּא אֲמָרוֹ בִלְשׁוֹן נֵדֶר אַתְּ תּוֹפְסוֹ בִלְשׁוֹן נֵדֶר אֲמָרוֹ בִלְשׁוֹן שְׁבוּעָה אַתְּ תּוֹפְסוֹ בִלְשׁוֹן שְׁבוּעָה <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''2a''> 2a אָסַר הֲרֵי הוּא עַל יָדִי אם תּוֹפְסוֹ בִּלְשׁוֹן נֶדֶר אִסָּר וְאֵינִי טוֹעֲמוֹ אם תּוֹפְסוֹ בִּמְקוֹם שְׁבוּעָה אִם אוֹמֵר אַתְּ אִסָּר מִין שְׁבוּעָה חַייָב עַל כָּל אִיסָּר וְאִיסָּר וְעַל כָּל שְׁבוּעָה וּשְׁבוּעָה אָמַר רִבִּי יוֹסֵי לָא אַתְייָא אֶלָּא בַחֲמִשָּׁה כִּכָּרִין אֲבָל בְּכִכָּר אֶחָד מִכֵּיוָן שֶׁהִזְכִּיר עָלָיו שְׁבוּעָה עֲשָׂאוֹ כִנְבֵילָה מִיכָּן וָאֵילַךְ בִּמְייַחֵל שְׁבוּעוֹת עַל הָאִיסָּרִין וְאֵין שְׁבוּעוֹת הָלוֹת עַל הָאִסָּרִין אָמַר רִבִּי חֲנַנְיָה אֲפִילוּ בְכִכָּר אֶחָד אַתְייָא הִיא כְּהָדָא דְתַנֵּי זֶה חוֹמֶר לְשֶׁעָבַר מִלָּבֹא שֶׁאִם אָמַר לֹא אָכַלְתִּי לֹא אָכַלְתִּי חָב עַל כָּל אֶחָד וְאֶחָד לֹא אוֹכֵל לֹא אוֹכֵל אֵינוֹ חָב אֶלֵּא אַחַת אִם אוֹמֵר אַתְּ אֵין אִסָּר מִין שְׁבוּעָה חָב עַל זֶה בִפְנֵי עַצְמוֹ וְעַל זֶה בִפְנֵי עַצְמוֹ אָמַר רִבִּי יוּדָן וְהוּא שֶׁהִזְכִּיר נֶדֶר וְאַחַר כָּךְ הִזְכִּיר שְׁבוּעָה אֲבָל אִם הִזְכִּיר שְׁבוּעָה וְאַחַר כָּךְ הִזְכִּיר נֶדֶר נְדָרִן חָלִין עַל הָאִסָּרִין וְאֵין שְׁבוּעוֹת חָלוֹת עַל הָאִסָּרִין:
תַּנֵּי
תּוֹפְסִין
מִבְטָא
מִשְׁתִּדּוֹר
1. ב.ע.ה. ?
paal
1 - questionner.
2 - vouloir, supplier, exiger.
3 - faire bouillir.
4 - détruire la récolte.
nifal
1 - fouillé.
2 - demandé.
3 - brouté.
hifil
détruire.
peal
1 - chercher.
2 - prier.
3 - vouloir.
4 - ouvrir largement.
pael
1 - rechercher.
2 - demander.
3 - désirer.
hitpeel
1 - exiger.
2 - avoir besoin.
3 - être demandé.
hitpaal
être demandé.
paal
abandonner, rejeter.
nifal
abandonné.
hifil
1 - écarter, reléguer.
2 - se tarir.
piel
deviner, présager.
hitpael
prédire l'avenir (en consultant les serpents), conjecturer.
pael
faire de la divination.
afel
argenter.
piel
1 - clarifier.
2 - polir.
poual
1 - clarifié.
2 - poli.
2. ש.ל.מ. ?
paal
couper.
piel
1 - couper.
2 - insulter, blasphémer.
peal
1 - se moquer.
2 - insulter, blasphémer.
paal
1 - embarrasser.
2 - entrelacer.
nifal
1 - embarrassé.
2 - entrelacé.
piel
1 - embarrasser.
2 - entrelacer.
poual
1 - embarrassé.
2 - entrelacé.
nitpael
être emmêlé, se compliquer.
paal
1 - dur, difficile.
2 - s'appesantir.
nifal
être dans l'embarras.
piel
éprouver des difficultés.
hifil
1 - endurcir, appesantir.
2 - comparer.
3 - poser une question.
houfal
1 - durci, problématique.
2 - comparé.
hitpael
1 - se durcir.
2 - poser une question.
3 - éprouver des difficultés.
shafel
1 - se durcir.
2 - poser une question.
nitpael
1 - se durcir.
2 - poser une question.
peal
1 - être dur.
2 - objecter.
pael
1 - objecter.
2 - endurcir.
afel
1 - durcir, rendre difficile.
2 - être dur avec
3 - argumenter contre, objecter.
hitpeel
1 - se durcir.
2 - poser une question.
3 - éprouver des difficultés.
paal
1 - achevé.
2 - en paix.
3 - demeurer sain et sauf.
nifal
1 - achevé.
2 - payé.
piel
1 - payer, restituer, compenser.
2 - accomplir.
3 - שִׁלֵּם : rémunération.
4 - n. pr.
poual
1 - payé.
2 - récompensé.
3 - n. pr. (מְשׁוּלָּם ...).
hifil
1 - accomplir.
2 - pacifier, procurer la santé.
houfal
1 - en paix.
2 - complet.
hitpael
1 - se perfectionner.
2 - valoir la peine.
3 - consumé.
peal
achever.
afel
1 - restituer, remettre.
2 - terminer.
3. .א.ס.ר ?
piel
briser, détruire, dévaster.
poual
détruit.
hitpael
épuisé.
paal
1 - favoriser, avoir pitié.
2 - n. pr. (חָנוּן ...).
nifal
inspirer de la pitié.
piel
favoriser, rendre agréable.
houfal
favorisé, épargné.
hitpael
prier, supplier.
nitpael
1 - prier, supplier.
2 - demandé.
peal
avoir pitié.
hitpaal
supplier.
paal
1 - lier.
2 - enfermer.
3 - interdire.
4 - אָסוּר : prisonnier.
5 - אֱסוּר,אֵסוּר : lien, chaine.
nifal
1 - prisonnier.
2 - lié.
3 - interdit.
piel
interdire.
poual
être fait prisonnier.
paal
conseiller.
nifal
délibérer.
piel
conseiller, donner un conseil.
hitpael
tenir conseil, se liguer.
4. מִבְטָא ?
plût a D. !
n. pr.
1 - arbuste.
2 - n. pr.
parole, action de prononcer.
5. מִן ?
1 - de, d'entre, depuis.
2 - vers, à cause, pour.
3 - parmi, comparatif.
4 - parfois sous la forme : מִנִּי ou מִנֵּי.
n. pr.
cerf.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10