1.
אָמַר רִבִּי חֲנִינָא מִדּוֹחַק הִתִּירוּ לִשְׁאוֹל שָׁלוֹם בַּשַּׁבָּת אָמַר רִבִּי חִייָא בַּר בָּא רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן יוֹחַי כַּד הֲוָה חֲמֵי לְאִימֵּיהּ מִשְׁתַּעְיָא _ _ _ הֲוָה אֲמַר לָהּ אִימָּא שׁוּבְתָא הִיא תַּנֵּי אָסוּר לִתבוֹעַ צְרָכָיו בַּשַּׁבָּת רִבִּי זְעוּרָה שְׁאַל לְרִבִּי חִייָה בַּר בָּא מָהוּ מֵימַר רְעֵינוּ פַּרְנְסֵינוּ אֲמַר לֵיהּ טוּפּוֹס בְרָכוֹת כָּךְ הֵן:
סַגִּין
חֲנִינָא
נִמְצֵאת
הֲוָה
2.
_ _ _ מַדִּיחִין כּוֹסוֹת וּקְעָרוֹת וְתַמְחוּייִן מִלֵּילֵי שַׁבָּת לְשַׁחֲרִית מִשַּׁחֲרִית לַחֲצוֹת וּמֵחֲצוֹת לְמִנְחָה מִן הַמִּנְחָה וּלְמַעֲלַה אָסוּר וּבְכוֹסוֹת מוּתָּר שֶׁאֵין קֶבַע לִשְׁתִייָה רִבִּי יִרְמְיָה רִבִּי זְעוּרָה בְשֵׁם רַב חִייָה בַּר אַשִּׁי אִשָּׁה פִיקַּחַת מַדִּיחָה כוּס כָּאן קָעָרָה כָאן תַּמְחוּי כָאן נִמְצֵאת מַרְבֶּצֶת בֵּיתָהּ בַּשַּׁבָּת:
בַּר
חֲנִינָא
בִיטּוּל
תַּנֵּי
3.
משנה כָּל כִּתְבֵי הַקּוֹדֶשׁ מַצִּילִין אוֹתָן מִפְּנֵי הַדְּלֵיקָה בֵּין שֶׁקּוֹרִין בָּהֶן וּבֵין שֶׁאֵינָן _ _ _ בָּהֶן אַף עַל פִּי שֶׁכְּתוּבִים בְּכָל לָשׁוֹן טְעוּנִים גְּנִיזָה מִפְּנֵי מָה אֵין קוֹרִין בָּהֶן מִפְּנֵי בִיטּוּל בֵּית הַמַּדְרָשׁ:
שׁוּבְתָא
לְשַׁחֲרִית
הַיָּדַיִם
קוֹרִין
4.
רִבִּי זְעוּרָה בְשֵׁם רַב חִסְדָּא יוֹם הַכִּיפּוּרִים שֶׁחָל לִהְיוֹת בַּשַּׁבָּת אֵין תוֹקְעִין לְאַחַר הַשַּׁבָּת אֵין מַבְדִּילִין מַה כְּרִבִּי עֲקִיבָה בְּרַם כְּרִבִּי יִשְׁמַעֵאל מַבְדִּיל שֶׁכֵּן חֶלְבֵי שַׁבָּת קְרֵיבִין בְּיוֹם הַכִּיפּוּרִים אָמַר רִבִּי עֶזְרָא קוֹמֵי רִבִּי מָנָא אֲפִילוּ כְרִבִּי יִשְׁמַעֵאל לֹא יַבְדִּיל כְּלוּם הוּא מַבְדִּיל אֶלָּא לְהַתִּיר לוֹ דָבָר שֶׁהוּא אָסוּר לוֹ אִילּוּ הִקְטִיר חֶלְבֵי שַׁבַּת בַּשַּׁבָּת שֶׁמָּא אֵינוֹ מוּתָּר אָמַר רִבִּי שְׁמוּאֵל אֲחוֹי דְרִבִּי בְּרֶכְיָה וְיַבְדִּיל שֶׁכָּךְ הוּא מַתִּיר לְהַדִּיחַ כְּבָשִׁים וּשְׁלָקוֹת אָמַר רִבִּי יוֹסֵה כְּלוּם הוּא מוּתָּר לְהַדִּיחַ כְּבָשִׁים וּשְׁלָקוֹת לֹא מִן הַמִּנְחָה וּלְמַעֲלָן וְיַבְדִּיל מִן הַמִּנְחָה וּלְמַעֲלָן מַה נַפְשָׁךְ כּוֹס אֵין כָּאן נֵר אֵין כָּאן בַּמֶּה _ _ _ מַבְדִּיל אָמַר רִבִּי אָבוּן בִּתְפִילָּה:
אַרְבַּע
בַשַּׁבָּת
הִיא
הוּא
5.
מַעֲשֶׂה בְחָסִיד אֶחָד שֶׁיָּצָא לְטַייֵל בְּכַרְמוֹ בַשַּׁבָּת וְרָאָה שָׁם פִּירְצָה אַחַת וְחָשַׁב לְגַדְּרוֹ בְמוֹצָאֵי שַׁבָּת אָמַר הוֹאִיל וְחָשַׁבְתִּי לְגַדְּרָהּ אֵינִי גוֹדְרָהּ עוֹלָמִית מַה פָעַל לוֹ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא _ _ _ לוֹ <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''78b''> 78b סוּכָּה אַחַת שֶׁל נַצְפָּה וְעָלַת לְתוֹכָהּ וּגְדַרְתָּהּ מִמֶּנָּה הָיָה נִיזּוֹן וּמִמֶּנָּה הָיָה מִתְפַּרְנֵס כָּל יָמָיו:
מַרְבֶּצֶת
זִימֵּן
הָכָא
עוֹמֵד
1. ?
2. .ב.ד.ל ?
paal
1 - lier.
2 - se révolter.
3 - fort.
2 - se révolter.
3 - fort.
nifal
1 - attaché.
2 - réparé (d'un édifice).
2 - réparé (d'un édifice).
piel
attacher.
poual
lié.
houfal
se réunir.
hitpael
1 - se lier.
2 -se révolter.
2 -se révolter.
nitpael
se lier.
paal
prendre, s'emparer.
nifal
pris.
hifil
attaché ensemble, se tenir ensemble.
hitpael
se lier, fusionner.
peal
prendre, s'emparer.
hitpeel
capturé.
paal
1 - rechercher.
2 - demander.
3 - commenter.
4 - דְּרָשׁ : commentaire, explication, sermon.
2 - demander.
3 - commenter.
4 - דְּרָשׁ : commentaire, explication, sermon.
nifal
1 - se laisser fléchir, exaucer.
2 - expliqué.
2 - expliqué.
piel
examiner.
hitpael
expliqué.
peal
1 - s'informer, rechercher.
2 - réclamer, souhaiter.
3 - commenter, expliquer.
4 - enseigner.
2 - réclamer, souhaiter.
3 - commenter, expliquer.
4 - enseigner.
hitpeel
expliqué.
paal
1 - loin.
2 - séparé.
2 - séparé.
nifal
2 - se séparer.
2 - exclu.
2 - exclu.
hifil
séparer.
houfal
séparé.
3. .ע.מ.ד ?
paal
cacher.
paal
orageux, mugir, troublé.
nifal
agité, inquiété.
piel
disperser, enlever comme un tourbillon.
poual
enlevé, chassé (par le vent).
peal
rendre visite.
afel
punir.
hitpeel
1 - s'abattre.
2 - inquiet.
2 - inquiet.
paal
s'opiniâtrer, désobéir.
hifil
1 - désobéir, irriter.
2 - gaver.
3 - parier.
2 - gaver.
3 - parier.
paal
1 - se tenir debout.
2 - s'élever.
3 - demeurer, durer.
4 - estimer.
2 - s'élever.
3 - demeurer, durer.
4 - estimer.
hifil
1 - placer, faire tenir debout.
2 - fixer.
3 - fournir.
4 - se retenir.
2 - fixer.
3 - fournir.
4 - se retenir.
houfal
1 - placé, mis debout.
2 - מָעֳמָד : fond, terrain stable.
2 - מָעֳמָד : fond, terrain stable.
4. שְׁבוּת ?
cinquante.
prépuce.
fièvre chaude.
1 - captivité, captif.
2 - repos, chabbath.
2 - repos, chabbath.
5. שָׁלֹשׁ ?
1 - honneur.
2 - richesse, force.
3 - esprit.
2 - richesse, force.
3 - esprit.
1 - qui est incirconcis.
2 - méprisé.
2 - méprisé.
1 - art de sculpter ou de tailler.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
trois.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10