1. שַׁעֲוָה כְּדֵי לִיתֵּן עַל פִּי נֶקֶב קָטָן תַּנֵּי רִבִּי חִייָה כְּדֵי לִיתֵּן עַל _ _ _ סֶדֶק קָטָן:
מִן
פִּי
לְזַבֵּל
זָהָב
2. הלכה ד מָהוּ חַרְסִית חִווְרָה שְׁמוּאֵל אָמַר עָפָר כְּדֵי לְכַסּוֹת בּוֹ דַּם צִפּוֹר קְטַנָּה תַּנֵּי שְׁמוּאֵל עָפָר וָאֶפֶר כְּדֵי לְכַסּוֹת בּוֹ דַּם _ _ _ קְטַנָּה:
וּמְטַמֶּנֶת
מוֹכְסִין
צִפּוֹר
שָׁתֵי
3. כּוֹחֵל כְּדֵי לִכְחוֹל עַיִן אַחַת אָמַר רִבִּי בּוּן בַּר חִייָה שֶׁכֵּן אִשָּׁה כּוֹחֶלֶת אַחַת מֵעֵינֶיהָ וְיוֹצֵא לַשּׁוּק אָמַר רִבִּי אָבוּן <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''56a''> 56a אֲפִילוּ זוֹנָה שֶׁבַּזּוֹנוֹת אֵינָהּ עוֹשָׂה כֵן אֶלָּא שֶׁכֵּן אִשָּׁה חוֹשֶׁשֶׁת אַחַת מֵעֵינֶיהָ וְכוֹחֶלֶת חֲבֵירָתָהּ וְיוֹצֵא לַשּׁוּק אָמַר רִבִּי מָנָא מַה תַנָּא חוֹשֶׁשֶׁת אֶלָּא שֶׁכֵּן אִשָּׁה כּוֹחֶלֶת אַחַת מֵעֵינֶיהָ וּמְטַמֶּנֶת חֲבֵירָתָהּ וְיוֹצֵא _ _ _ לִבַּבְתִּינִי בְּאַחַת מֵעֵינַיִךְ רַבָּנִן דְּקַיְסָרִין בְּשֵׁם רִבִּי בּוּן בַּר חִייָה שֶׁכֵּן אִשָּׁה סוּמָה בְּאַחַת מֵעֵינֶיהָ וְכוֹחֶלֶת חֲבֵירָתָהּ וְיוֹצֵא לַשּׁוּק:
מִשֵּׁהַרְאֵהוּ
הָאִיגְּרוֹת
לַשּׁוּק
דֶקֶל
4. הלכה ה קָנֶה כְּדֵי לַעֲשׂוֹת קולְמוֹס כול' רִבִּי חִייָה בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן _ _ _ שֶׁיְּהֵא מַגִּיעַ לְקִישְׁרֵי אֶצְבְּעוֹתָיו רִבִּי זְעוּרָה בָעֵי נִיחָא עֲד הָכָא דִּלְמָא עַד הָכָא תַּמָּן תַנִּינָן מַכְתֵּב שֶׁנִּטַּל הַכּוֹתֵב טָמֵא מִפְּנֵי הַמּוֹחֵק נִטַּל הַמּוֹחֵק טָמֵא מִפְּנֵי הַכּוֹתֵב רִבִּי זְעוּרָה בָעֵי נִיחָא עֲד הָכָא דִּלְמָא עַד הָכָא אָמַר רִבִּי יוֹסֵי כָּל בֵיצָה דָּתַנִּינָן בְּכֵלים כְבֵיצָה מַמָּשׂ בַּשַּׁבָּת בִּגְרוֹגֶרֶת מִכְּבֵיצָה:
וְהוּא
שֶׁבַּבָּנוֹת
שַׁעֲוָה
תַּנָּיֵי
5. הלכה ג' עוֹר כְּדֵי לַעֲשׂוֹת קָמִיעַ כול' אִית תַּנָּיֵי _ _ _ כְּדֵי לִיתֵּן עַל הַקָּמִיעַ מָאן דְּאָמַר כְּדֵי לַעֲשׂוֹת קָמִיעַ בָּהֵין רַכִּיכָה וּמָאן דְּאָמַר כְּדֵי לִיתֵּן עַל הַקָּמִיעַ בָּהֶין קַשְׁייָא:
הַקָּמִיעַ
תַנֵּי
וְלִכְבָרָה
בָאִילְפָס
1. אִם ?
n. pr.
n. pr.
1 - si.
2 - quand.
3 - ne pas.
4 - כִּי אִם : seulement, mais.
charité.
2. ?
3. חוֹב ?
n. pr.
1 - voix, son.
2 - קוֹלָן : également colle, diapason.
1 - devoir, obligation.
2 - secret, endroit caché.
soixante.
4. ט.ר.פ. ?
paal
1 - cacher.
2 - garder.
3 - épier.
4 - priver.
5 - צָפוּן : lieu caché et inaccessible, le Très Saint.
nifal
être caché, être inconnu.
hifil
1 - cacher.
2 - se dirigier vers le nord.
3 - nettoyer avec du savon.
paal
rompre, partager (du pain).
nifal
rompue, partagé.
piel
partager.
hifil
avoir le sabot fendu, avoir de la corne au pied.
peal
diviser.
paal
1 - déchirer.
2 - blesser.
3 - dévorer.
4 - déclarer un animal impropre à la consommation.
5 - ravir, sequestrer.
6 - voler.
7 - confondre, mélanger.
8 - frotter.
9 - aplanir.
nifal
1 - déchiré.
2 - devenir impropre à la consommation.
3 - sequestré.
4 - avoir l'esprit troublé.
piel
remuer violemment.
poual
1 - être déchiré.
2 - être fou.
3 - errer.
hifil
1 - nourrir.
2 - devenir impropre à la consommation.
3 - faire pousser.
hitpael
1 - être jeté.
2 - s'agiter.
pael
1 - briser.
2 - errer.
3 - se frapper.
hitpeel
1 - être mis en pièces.
2 - devenir impropre à la consommation.
3 - faire pousser.
paal
1 - couper, briser.
2 - avide, intéressé.
3 - arbitrer.
piel
1 - accomplir.
2 - briser.
3 - satisfaire son avidité.
4 - arbitrer.
peal
1 - briser.
2 - sauver.
pael
briser.
5. שְׁנַיִם ?
1 - force.
2 - affliction.
3 - iniquité, vanité.
4 - acte de vente ou donation.
5 - pelote.
6 - n. pr. (אוֹן ,אוֹנָם ,אוֹנָן ... ).
impiété, méchanceté, injustice, crime.
favorisé, précieux.
deux.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10