מִי
qui, quel.
lorsque.
peut-être.
après que.
lorsque.
peut-être.
après que.
מַכָּה
plaie.
coup.
flagellation.
carnage.
coup.
flagellation.
carnage.
מִן
de, d'entre, depuis.
vers, à cause, pour.
parmi, comparatif.
parfois sous la forme : מִנִּי ou מִנֵּי.
vers, à cause, pour.
parmi, comparatif.
parfois sous la forme : מִנִּי ou מִנֵּי.
מִנְעָל
chaussure.
מַסְמֵר
clou, pieu.
מַעֲשֶׂה
action.
ouvrage.
récompense.
ouvrage.
récompense.
מַפְתֵּחַ
clef.
action d'ouvrir.
sternum.
action d'ouvrir.
sternum.
מָקוֹם
endroit.
espace.
D.ieu.
espace.
D.ieu.
מִשׁוּם
à cause de.
au nom de.
entrant dans la catégorie de.
au nom de.
entrant dans la catégorie de.
מַשְׂמֵרָה
clou.
aiguillon.
aiguillon.
מִשְׁמֶרֶת
garde.
soin.
ordre, commandement, fonction, poste.
Avec בית : prison.
soin.
ordre, commandement, fonction, poste.
Avec בית : prison.
מַתְנִיתָא
mishnah.
נדח
Paal
pousser, éloigner.
Nifal
poussé, rejeté.
se laisser séduire/éloigner.
se laisser séduire/éloigner.
Piel
pousser autour.
Poual
chassé.
Hifil
chasser.
égarer, séduire.
égarer, séduire.
Houfal
chassé.
נטע
Paal
planter.
affermir, établir pour toujours.
enfoncer (un clou).
affermir, établir pour toujours.
enfoncer (un clou).
Nifal
planté.
נָכְרִיָּה
étrangère.
autre femme que la sienne.
autre femme que la sienne.