1.
מַתְנִיתָא פְלִיגָא עַל מָאן דָּמַר כָּל הַמְיוּחַד לְאִיסּוּר אָסוּר <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''26b''> 26b דְּתַנִּינָן הָאֶבֶן שֶׁעַל פִּי הֶחָבִית מַטָּהּ עַל צִדָּהּ וְנוֹפֶלֶת רִבִּי בָּא בְשֵׁם רִבִּי חִייָא _ _ _ אַשִּׁי פָּתַר לָהּ רַב בְּשׁוּכֵחַ וּמִן דְּבַתְרָהּ הָיְתָה בֵין הֶחָבִיּוֹת מַגְבִּיהָהּ וּמַטָּהּ עַל צִדָּהּ וְהִיא נוֹפֶלֶת עוֹד הוּא פָּתַר לָּהּ רַב בְּשׁוּכֵחַ:
וּמָאן
לָךְ
דִּבְרֵי
בַּר
2.
רִבִּי יִרְמְיָה וְרִבִּי בָּא תְּרֵיהוֹן בְּשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן חַד אָמַר דִּבְרֵי רִבִּי מֵאִיר כָּל הַמְיוּחַד לְאִיסּוּר אָסוּר וְחוֹרָנָה אָמַר כָּל שֶׁיִיחֲדוֹ לְאִיסּוּר אָסוּר וְלָא יָדְעִינָן _ _ _ אָמַר דָּא וּמָאן אָמַר דָּא מִן מַה דָמַר רִבִּי חֲנִינָה רִבִּי יִרְמְיָה שָׁאַל הָהֵן לִבְנָה לֹא כִמְיוּחַד לְאִיסּוּר הוּא הֲוֵי הוּא דוּ אָמַר כָּל הַמְיוּחַד לְאִיסּוּר אָסוּר מָאן דָּמַר מְיוּחַד כָּל שֶׁכֵּן יִיחֲדוֹ וּמָאן דָּמַר יִיחֲדוֹ הָא מְיוּחַד לֹא:
תִּיפְתָּר
אֵין
הֶחָבִית
מָאן
3.
מַתְנִיתָא _ _ _ עַל מָאן דָּמַר כָּל הַמְיוּחַד לְאִיסּוּר אָסוּר דְּתַנִּינָן כּוֹפִין סַל לִפְנֵי הָאֶפְרוֹחִין שֶׁיַּעֲלוּ וְשֶׁיֵּרְדוּ וְתַנֵּי עֲלָהּ עָלוּ מֵאֵילֵיהֶן אָסוּר לְטַלְטְלָן אָמַר רִבִּי בּוּן בַּר חִייָא קוֹמֵי רִבִּי זְעִירָא תִּיפְתָּר בְּמָאוּס אָמַר לֵיהּ וְהָתַנֵּי רִבִּי הוֹשַׁעְיָה אֲפִילוּ סְאָה אֲפִילוּ תַּרְקַב אִית לָךְ מֵימַר סְאָה וְתַרְקַב מְאוּסִין הֵן:
מְיוּחַד
חָדָא
פְלִיגָא
לוֹן
4.
דְּתַנֵּי כָּל הַנֵּירוֹת מִטַּלְטְלִין חוּץ מִן הַנֵּר הַדָּלֵק בַּשַּׁבָּת דִּבְרֵי רִבִּי מֵאִיר רִבִּי יוּדָה אוֹמֵר נֵר חָדָשׁ מוּתָּר לְטַלְטְלוֹ וְיָשָׁן אָסוּר לְטַלְטְלוֹ רִבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר כָּל הַנֵּרוֹת מִיטַּלְטְלִין חוּץ מִן הַנֵּר הַדָּלֵק בַּשַּׁבָּת כָּבָה _ _ _ לְטַלְטְלוֹ:
בִּזְמַן
בֵין
שֶׁיַּעֲלוּ
מוּתָּר
5.
הלכה מְטַלְטְלִין נֵר חָדָשׁ אֲבָל לֹא יָשָׁן כול'<i data commentator=''Notes by Heinrich Guggenheimer'' data label=''165''> הָתִיב רִבִּי חִייָא בַּר אָדָא וְהָא תַנִּינָן <i _ _ _ overlay=''Vilna Pages'' data value=''26a''> 26a כּוֹפִין סַל לִפְנֵי הָאֶפְרוֹחִין שֶׁיַּעֲלוּ וְשֶׁיֵּרְדוּ אָמְרִין הָדָא דְרִבִּי יוֹחָנַן:
data
הָדָא
וְתַרְקַב
אַתְּ
1. מ.א.ס. ?
paal
1 - mépriser, rejeter, reprouver.
2 - s'ennuyer.
2 - s'ennuyer.
nifal
méprisé, être en horreur.
piel
répugner.
paal
1 - charger.
2 - prétendre.
3 - réclamer.
2 - prétendre.
3 - réclamer.
nifal
1 - chargé.
2 - allégué.
2 - allégué.
piel
percer.
poual
percé.
hifil
1 - charger.
2 - transporter.
2 - transporter.
peal
1 - charger.
2 - balancer.
2 - balancer.
hitpeel
1 - poursuivi.
2 - porté.
2 - porté.
paal
lier.
nifal
attaché.
piel
lier.
peal
lier.
pael
lier.
paal
1 - fuir.
2 - faire traverser (une barre).
2 - faire traverser (une barre).
hifil
1 - joindre au moyen d'une barre.
2 - chasser.
3 - traverser.
4 - blesser.
5 - passer en contrebande.
2 - chasser.
3 - traverser.
4 - blesser.
5 - passer en contrebande.
houfal
retiré.
afel
empêcher.
hitpeel
repoussé.
2. ?
3. מ.ד.ד. ?
paal
mesurer.
nifal
mesuré.
piel
1 - mesurer.
2 - paraitre long.
2 - paraitre long.
hitpael
s'étendre.
hifil
aller à gauche, se servir de la main gauche.
paal
plier, rassembler.
peal
1 - se courber.
2 - raidir.
2 - raidir.
afel
causer une famine.
paal
1 - trébucher.
2 - s'affaiblir.
2 - s'affaiblir.
nifal
1 - tomber.
2 - tomber dans l'erreur.
2 - tomber dans l'erreur.
hifil
1 - induire en erreur.
2 - affaiblir.
2 - affaiblir.
houfal
renversé.
4. לָעְזָר ?
n. pr.
ténèbres.
ivre.
n. pr.
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10