1.
הלכה בְּנֵי חֲבוּרָה שֶׁהָיוּ יָדוֹת שֶׁלְאֶחָד מֵהֶן יָפוֹת _ _ _ לוֹמַר לוֹ טוּל חֶלְקָךְ וַאֲכוֹל לְעַצְמָךְ לֹא סוֹף דָּבָר פֶּסַח אֶלָּא אֲפִילוּ עָשׂוּ סִינְבּוֹל רַשַּׁאִין לוֹמַר לוֹ טוּל חֶלְקָךְ וַאֲכוֹל לְעַצְמָךְ אִם הָיוּ מַכִּירִין אוֹתוֹ לְכָךְ הִתְנוּ מִשָּׁעָה רִאשׁוֹנְה:
אֶצֶל
אָמְרָה
רַשַּׁאִין
יַעֲקֹב
2.
משנה הַמְמַנֶּה אֲחֵרִים עִמּוֹ עַל חֶלְקוֹ רַשָּׁאִין לִיתֵּן לוֹ אֶת שֶׁלּוֹ וְהוּא אוֹכֵל _ _ _ וְהֵן אוֹכְלִין מִשֶּׁלָּהֶן:
יָפוֹת
הוֹלֵךְ
מִשֶּׁלּוֹ
הִתְנוּ
3.
מְנַיִין שֶׁהֵן נִמְנִין _ _ _ לוֹמַר בְּמִכְסַת נְפָשׁוֹת מְנַיִין שֶׁהֵן מְמַנִּין נֵאֱמַר כָּאן שֶׂה וְנֶאֱמַר בְּמִצְרַיִם שֶׂה מַה שֶׂה שֶׁנֶּאֱמַר בְמִצְרַיִם חַי לֹא שָׁחוּט אַף שֶׂה שֶׁנֶּאֱמַר כָּאן חַי לֹא שָׁחוּט מַה טַעֲמָא דְרִבִּי שִׁמְעוֹן אִילּוּ מֵתוּ בֵין שְׁחִיטָה לִזְרִיקָה שֶׁמָּא אֵין הַבְּעָלִים מִתְכַּפְּרִין מַה בֵין מֵתוּ מַה בֵין מָשְׁכוּ הַבְּעָלִים אֶת יְדֵהֶם מִמֶּנּוּ:
הַגָּע
תַּלְמוּד
אֵלּוּ
אוֹתוֹ
4.
הלכה אָמַר רִבִּי יוֹחָנָן לֵית _ _ _ הֲרֵינִי שׁוֹחֵט אֶלָּא הֲרֵינִי מַקְדִּישׁ <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''60a''> 60a וְלָמָּה תְנִינָתָהּ הֲרֵינִי שׁוֹחֵט כְּדֵי לְזַרְזוֹ:
לְפִסְחוֹ
כָּאן
אוֹף
לֵית
5.
רִבִּי יַעֲקֹב בַּר אָחָא בְשֵׁם רִבִּי אִמִּי אִיתְפַּלְּכוֹן רִבִּי יוֹחָנָן וְרִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ חַד אָמַר מַקְדִּישִׂין וְחַד אָמַר אֵין מַקְדִּישִׂין רַבָּנִן דְּקַיְסָרִין מְפָרְשִׁין לְהוֹן רִבִּי יוֹחָנָן אָמַר מַקְדִּישִׂין כַּתְּחִילָּה בְיוֹם טוֹב רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ אָמַר אֵין מַקְדִּישִׂין כַּתְּחִילָּה בְיוֹם טוֹב אִית תַּנָּיֵי תַנֵּי הוֹלֵךְ לוֹ אֶצֶל מוֹכְרֵי טְלָאִים אִית תַּנָּיֵי תַנֵּי הוֹלֵךְ לוֹ אֶצֶל מוֹכְרֵי פְסָחִים מָאן דְּאָמַר הוֹלֵךְ אֶצֶל מוֹכְרֵי טְלָאִים כְּמָאן דְּאָמַר מַקְדִּישִׂין מָאן דְּאָמַר הוֹלֵךְ אֶצֶל מוֹכְרֵי פְּסָחִים כְּמָאן דְּאָמַר אֵין מַקְדִּישִׂין הָדָא אָמְרָה אֵינוֹ יוֹצֵא לַחוּלִין _ _ _ וְקָדֵשׁ אִין תֵּימַר שֶׁהוּא יוֹצֵא לַחוּלִין וְחוֹזֵר וְקָדֵשׁ יְהֵא אָסוּר מִשּׁוּם מַקְדִּישׁ וְתַנִּינָן אֵין מַקְדִּישִׂין רִבִּי חֲנַנְיָה וְרִבִּי מָנָא חַד אָמַר בְּמַקְדִּישׁ לְמָחָר וְחוֹרָנָה אָמַר בְּמַקְדִּישׁ לְבֶדֶק הַבַּיִת אָמַר רִבִּי שַׁמַּי וַאֲפִילוּ כְמָאן דָּאָמַר בְּמַקְדִּישׁ בָּעֲזָרָה מִשֵּׂם שְׁבוּת שֶׁהִתִּירוּ בַמִּקְדָּשׁ:
שְׁבוּת
וְחוֹזֵר
מְמַנִּין
לוֹמַר
1. הֲרֵי ?
1 - voici.
2 - alors.
3 - si.
4 - caractéristiques.
5 - שֶׁהֲרֵי : car.
2 - alors.
3 - si.
4 - caractéristiques.
5 - שֶׁהֲרֵי : car.
boucherie.
n. pr.
épouvante, frayeur.
2. חֲמִשִּׁים ?
n. pr.
n. patron.
1 - mince.
2 - précis.
3 - poussière.
2 - précis.
3 - poussière.
cinquante.
3. .י.ל.ד ?
paal
ouvrir, élargir, écarter.
piel
écarter.
paal
engendrer, produire.
nifal
1 - être né.
2 - provenir de.
2 - provenir de.
piel
aider dans l'enfantement, accoucher.
poual
1 - naître.
2 - élevé.
2 - élevé.
hifil
1 - engendrer, rendre fécond.
2 - n. pr. (מוֹלִיד...).
2 - n. pr. (מוֹלִיד...).
houfal
être né.
hitpael
produire sa généalogie.
pael
1 - engendrer.
2 - aider à l'accouchement.
2 - aider à l'accouchement.
afel
1 - engendrer.
2 - aider à l'accouchement.
2 - aider à l'accouchement.
hitpeel
1 - être né.
2 - se multiplier.
2 - se multiplier.
poual
enveloppé.
houfal
enveloppé.
paal
répandre, verser.
hifil
1 - presser, tourmenter, opprimer.
2 - resserrer, serrer de près.
3 - placer.
2 - resserrer, serrer de près.
3 - placer.
houfal
oppressé.
peal
1 - se faire des soucis.
2 - verser.
2 - verser.
4. בֶּדֶק ?
n. pr.
1 - roche, pierre, caillou.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
n. pr.
1 - ce qui a besoin d'être réparé.
2 - celui qui répare.
3 - inspection.
4 - preuve, épreuve.
2 - celui qui répare.
3 - inspection.
4 - preuve, épreuve.
5. .א.מ.ר ?
paal
1 - lancer.
2 - ciseler, graver.
2 - ciseler, graver.
piel
lancer, jeter loin de soi.
hitpeel
rencontré par hasard.
paal
piller.
nifal
pillé.
paal
mépriser.
nifal
méprisé.
piel
mépriser.
poual
méprisé.
hifil
avilir.
hitpael
humilié.
nitpael
humilié.
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10