1. הלכה וּדְלֹא כְרִבִּי יוּדָה דְּרִבִּי יוּדָה אָמַר יוֹשֵׁב וְשׁוֹמֵר רִבִּי יַעֲקֹב בַּר אָחָא בְשֵׁם רַבָּנִן פְּרַגְמַטָיָא אָבֵדָה שָׁרִי מְטַלְטְלָתָהּ בַּמּוֹעֲדָא רִבִּי יַעֲקֹב בַּר אָחָא בְשֵׁם רִבִּי יָסָא הָדָא שִׁיַירְתָּא שָׁרִי מִיזְבּוֹן מִינָהּ בְּמוֹעֶדָא הֲוָה יְדַע דַּשִׁיַירְתָּא מֵיעוּל וּמֵיזְלָא עִיבִידְתֵּיהּ אָמַר רִבִּי מָנָא אִין יְדַע דְלֹ א מִיזְבָּן וְהוּא פְחַת מִן אַגְרָא יַזְבִּין וְאִילָא לָא יַזְבִּין אָמַר רִבִּי יוֹסֵי בַּר בּוּן _ _ _ וְקַרְנָא קֶרֶן הוּא אִין יְדַע דְלָא מַזְבִּין וְהוּא פְחַת מִן קַרְנָא יַזְבִּין וְאִי לָא לָא וַזְבִּין רִבִּי יוֹנָה וְרִבִּי יוֹסֵה הוֹרוּן בְּהָדֵין לַסּוֹטָה שָׁרִי מִזֵבַּנְתֵּיהּ בְּמוֹעֲדָא לְצוֹרֶךְ הַמּוֹעֵד רִבִּי יִצְחָק בֵּירִבִּי לָעְזָר מְפַקֵּד לְרִבִּי הוֹשַׁעְיָה בֵּירִבִּי שַׁמַּי דַהֲוָה פָרוּשׁ אִין אַתְּ יְדַע דְּאַתְּ מַזְבִּן וָאִילְפָא מוּרְכָא לָךְ וְאַתְּ אֲתִי מִשְׁתֵּי גַבָּן זְבִין וְאִילָא לָא תַזְבִּין רִבִּי יוֹנָה בוֹצְרַיָּה הֲוָה לֵיהּ סִפְרָן שְׁאַל לְרִבִּי הוּנָא מחָהוּ מְזַבְּנָתוֹן בְּמוֹעֲדָא אָמַר לֵיהּ מַחְדִּי אַתְּ מוֹעֲדָא שְׁתִי אַתְּ קוֹנְדִּיטוֹן:
דּוֹרְכִין
אַגְרָא
דִּמְחַלְּפִין
פָרוּשׁ
2. משנה וְכֵן מִי שֶׁהָיָה יֵינוֹ בְּתוֹךְ הַבּוֹר וְאֵירְעוֹ אֵבֶל אוֹ אוֹנֶס אוֹ שֶׁהִטְעוּהוּ זוֹלֵף וְגוֹמֵר וְגָף _ _ _ דִּבְרֵי רִבִּי יוֹסֵי רִבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר עוֹשֶׂה לוֹ לִימּוּדִים בִּשְׁבִיל שֶׁלֹּא יַחְמִיץ:
כְּדַרְכּוֹ
נָן
אוֹ
וְכֵן
3. הלכה אָמַר רִבִּי זְעוּרָה לֹא אָמַר אֶלָּא וְכֵן מִי שֶׁהָיָה יֵינוֹ בְּתוֹךְ הַבּוֹר הָא כַתְּחִילָּה אָסוּר מָה אֲנָן קַייָמִין אִם בְּשֶׁהִגִּיעַ זְמַנּוֹ לִבְצוֹר וְלָא בָצַר הוּא חָטָא עַל נַפְשֵׁיהּ אִם בְּשֶׁלֹּא הִגִּיעַ זְמַנּוֹ לִבְצוֹר יְכִיל הֲוָה קָאִים אֶלָּא כִי נָן קַייָמִין בְּשֶׁהִגִּיעַ זְמַנּוֹ לִבְצוֹר הֲוָה _ _ _ דּוּ יְכִיל קַייִם וְלָא קָם כְּהָדָא רִבִּי שִׁמְעוֹן בֵּירִבִּי יַנַּיי קְטַף כַּרְמִיהּ בְּמּוֹעֲדָא חֲמוּנֵיהּ כָּל עַמָּא וְקָטְפוֹן בַּתְרֵיהּ בְּשַׁתָּא חוֹרִיתָא שָׂבְקֵיהּ וַיִּבָשׁ יָלְפוּן מְקַלְקַלְתָּא וּמְתַקְנָתָא לֹא יָלְפוּן:
כַּרְמִיהּ
מַסִּיקִין
סָבוּר
שִׁיטָּתִיהּ
4. משנה מַכְנִיס אָדָם פֵּירוֹתָיו מִפְּנֵי הַגַּנָּבִים וְשׁוֹלֶה פִשְׁתָּנוֹ מִן הַמִּשְׁרָה בִּשְׁבִיל שֶׁלֹּא תֹאבַד וּבִלְבַד שֶׁלֹּא יְכַווִין _ _ _ מְלַאכְתּוֹ בַמּוֹעֵד וְכוּלָּן אִם כִּווְנוּ אֶת מְלַאכְתָּן בַּמּוֹעֵד יֹאבֵדוּ:
לֵיהּ
בְּהָדֵין
פְחַת
אֶת
5. רַב חִייָה בַּר אַשִּׁי בְשֵׁם רַב <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''8b''> 8b הוֹהֲרָא שָׁרִי מֵיעַבְדִּינָהּ בְּמוֹעֲדָא לָצוּד בּוֹ _ _ _ בַּמּוֹעֵד רַב יְהוּדָה הוֹרֵי בְּאִילֵּין מָהוּלַייָא שָׁרִי מֵיעַבְדִּינָוֹן בְּמוֹעֲדָא לְצוֹרֶךְ הַמּוֹעֵד רִבִּי אִמִּי הּוֹרֵי בָּאִילֵּין פּוֹמְפַּייָא שָׁרִי מֵיעַבְדִּינָוֹן בְּמוֹעֲדָא לְצוֹרֶךְ הַמּוֹעֵד רַבָּנִן דְּקַיְסָרִין אָמְרֵי מַסִּיקִין לָפַּסִּין וּקְדֵירוֹת לְצוֹרֶךְ הַמּוֹעֵד שֵׁמוּאֵל אָמַר זָפְתִין גַּרְבָּא וְלָא זָפְתִין כּוּזְתָא זָפְתִין גַּרְבָּא דְּזִיפְתָא דַקְדְּקִירָא וְלָא זָפְתִין כּוּזְתָא דְּזִיפְתָא גְלִידָא אִית דִּמְחַלְּפִין זָפְתִין כּוּזְתָא וְלָא זָפְתִין גַּרְבָּא זָפְתִין כּוּזְתָא דְּהִיא לְשָׁעָה וְלָא זָפְתִין גַּרְבָּא שֶׁהִיא לִשְׁהוֹת:
בְּמוֹעֲדָא
רִבִּי
דָגִים
בַּמּוֹעֲדָא
1. דָּבָר ?
n. pr.
nom d'une plante aromatique.
1 - chose.
2 - parole.
3 - cause.
4 - différend.
1 - corruption, destruction.
2 - sans .
3 - ne pas.
2. קִיסְרִי ?
1 - de droite.
2 - n. patron.
n. patron.
1 - de Césarée.
2 - n. pr.
n. pr.
3. דֶּרֶךְ ?
captivité, ceux qui sont captifs.
1 - chemin.
2 - coutume, usage.
3 - occupation, affaire.
n. pr.
joie.
4. .י.ש.ב ?
paal
1 - s'asseoir.
2 - demeurer.
3 - habité.
4 - épier.
5 - siéger.
6 - n. pr.
7 - יָשֹׁב לְ : s'abstenir.
8 - שֶׁבֶת : cessation de travail, aneth, fenouil.
nifal
être habité.
piel
1 - établir.
2 - calmer.
poual
être établi, correspondre.
hifil
1 - placer.
2 - établir.
3 - faire demeurer.
4 - cohabiter.
houfal
1 - établi.
2 - habité.
hitpael
1 - s'installer.
2 - s'asseoir.
shafel
1 - s'installer.
2 - s'asseoir.
nitpael
1 - s'installer, s'asseoir.
2 - se calmer.
3 - être colonisé.
4 - se garantir.
paal
1 - combattre, contester
2 - n. pr. (יָרִיב ...).
hifil
1 - combattre, contester.
2 - n. pr. (יָרֵב ...).
paal
1 - écraser, briser.
2 - devenir fin, être réduit en poudre.
nifal
broyé.
hifil
réduire en poudre, briser.
houfal
foulé, brisé.
peal
écraser.
afel
écraser.
paal
tendre des pièges.
5. ב.צ.ר. ?
nifal
trébucher.
peal
1 - peser.
2 - trébucher.
3 - lourd.
afel
1 - faire trébucher.
2 - enlever les pierres.
hitpaal
1 - faire trébucher.
2 - être pesé.
paal
1 - vendanger.
2 - fortifier.
3 - בָּצוּר : fortifié, fort.
nifal
refusé.
piel
1 - fortifier.
2 - diminuer.
3 - se trouver au centre.
poual
fortifié.
nitpael
mis à part.
peal
réduire.
pael
réduire.
paal
devenir grand, croître.
hifil
agrandir, exalter.
peal
grandir.
paal
ceindre.
piel
ceindre, se ceindre.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10