1.
רִבִּי פִינְחָס בְּשֵׁם רִבִּי סִימוֹן כְּקוֹרֵא _ _ _ עַל מִדּוֹתָיו שֶׁלְהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''33a''> 33a עַל קַן צִפּוֹר הִגִּיעוּ רַחֲמֶיךָ וְעַל אוֹתוֹ הָאִישׁ לֹא הִגִּיעוּ רַחֲמֶיךָ רִבִּי יוֹסֵי בְשֵׁם רִבִּי סִימוֹן בְּנוֹתֵן קִיצְבָה עַל מִדּוֹתָיו שֶׁלְהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא עַד קַן צִיפּוֹר הִגִּיעוּ רַחֲמֶיךָ אִית תַּנָּיֵי תַנֵּי עַד אִית תַּנָּיֵי תַנֵּי עַל מָאן דְּאָמַר עַל מְסַייֵעַ לְרִבִּי פִינְחָס מָאן דְּאָמַר עַד מְסַייֵעַ לְרִבִּי יוֹסֵה אָמַר רִבִּי יוֹסֵה בֵּירִבִּי בּוּן לֹא עָבְדִין טַבָּאוּת שֶׁהֵן עוֹשִׂין מִדּוֹתָיו שֶׁלְהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא רַחֲמִים אֵילֵּין דִּמְתַרְגְּמִין עַמִּי בְנֵי יִשְׂרָאֵל כְּמַה דַאֲנָן רַחֵמִין בַּשְּׁמַייָא כֵּן תַּהֲווֹן רַחְמָנִין בְּאַרְעָא תּוֹרְתָא אוֹ רָחֵילָה יָתָהּ וְיַת בְּרָהּ לָא תְכָסִּין תְּרַווֵיהוֹן בְּיוֹמָא חַד לֹא עָבְדִין טַבָּאוּת שֶׁהֵן עוֹשִׂין גְּזֵירוֹתָיו שֶׁלְהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא רַחֲמִים:
הַיּוֹשֵׁב
תִיגָר
עוֹבֵר
זַרְעָךְ
2.
_ _ _ מַעֲשֵׂה רְאוּבֵן נִקְרָא וְלֹא מִיתַּרְגֵּם מַעֲשֵׂה תָּמָר נִקְרָא וּמִיתַּרְגֵּם מַעֲשֵׂה עֵגֶל הָרִאשׁוֹן נִקְרָא וּמִיתַּרְגֵּם וְהַשֵּׁנִי נִקְרָא וְלֹא מִיתַּרְגֵּם בִּרְכַּת כֹּהֲנִים וּמַעֲשֵׂה דָּוִד וְאַמְנוֹן לֹא נִיקְרִין וְלֹא מִיתַּרְגְּמִין:
אֲרָמִית
דְאִימֵּיהּ
יָשִׁיטָא
משנה
3.
מִזַּרְעֲךָ _ _ _ תִּתֵּן לְהַעֲבִיר לַמּוֹלֶךְ מִן זַרְעָךְ לָא תִתֵּן לְאַעְבָּרָא בְּאַרְמָיוּתָא תַּנֵּי רִבִּי יִשְׁמָעֵאל זֶה שֶׁהוּא נוֹשֵׂא אֲרָמִית וּמַעֲמִיד מִמֶּנּוּ בָנִים מַעֲמִיד אוֹיְבִים לַמָּקוֹם:
קָטָן
לֵיהּ
תַּפִילִּין
לֹא
4.
וְדִכְווָתָהּ אָמֵן אָמֵן שְׂמַע שְׁמַע תּוּרְגְּמָן שֶׁהוּא עוֹמֵד לִפְנֵי חָכָם אֵינוֹ רַשַּׁאי לֹא לְשַׁנּוֹת וְלֹא לְכַנּוֹת וְלֹא לְהוֹסִיף אֶלָּא אִם כֵּן הָיָה אָבִיו אוֹ רַבּוֹ רִבִּי פְדָת הֲוָה אֲמוֹרָא דְרִבִּי יָסָא מִילִּין דִּשְׁמַע מִן אָבוֹי הֲוָה אֲמַר כָּךְ אָמַר רִבִּי בְשֵׁם אַבָּא מִילִּין דְּלָא שְׁמַע מִן אָבוֹי הֲוָה אֲמַר כָּךְ אָמַר רִבִּי בְשֵׁם רִבִּי לָעְזָר בַּר יָשִׁיטָא הֲוָה אֲמוֹרָא דְרִבִּי אָחָא מִילִּין דִּשְׁמַע מִן אָבוֹי הֲוָה אֲמַר כָּךְ אָמַר רִבִּי בְשֵׁם אַבָּא מִילִּין דְּלָא שְׁמַע מִן אָבוֹי הֲוָה אֲמַר כָּךְ אָמַר רִבִּי בְשֵׁם רִבִּי חִינְנָה רִבִּי מָנָא כַד דַּהֶוָה מוֹרֵי בַחֲבוּרָתָה מִילִּין דִּשְׁמַע מִן _ _ _ בְבֵיתָא הֲוָה אֲמַר כֵּן אָמַר רִבִּי בְשֵׁם רִבִּי יוֹנָה מִילִּין דִּשְׁמַע מִן אָבוֹי בְבֵית ווַעֲדָא הֲוָה אֲמַר כֵּן אָמַר רִבִּי יוֹנָה:
קַן
אָבוֹי
שֶׁהֵן
קִיצְבָה
5.
הלכה תַּמָּן תַּנִּינָן סוּמֶא אֵינוֹ גוֹלֶה דִּבְרֵי רִבִּי יְהוּדָה רִבִּי מֵאִיר אוֹמֵר גּוֹלֶה וּשְׁנֵיהֶן מִקְרָא אֶחָד הֵן דּוֹרְשִׁין בְּלֹא רְאוֹת רִבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר לְרַבּוֹת אֶת הַסּוּמֶא רִבִּי מֵאִיר אוֹמֵר פְּרָט לַסּוּמֶא וָכָא תַנִּינָן כֹּל שֶׁלֹּא רָאָה מְאוֹרוֹת מִיָּמָיו לֹא יִפְרוֹשׂ אֶת שְׁמַע הָא אִם רָאָה פוֹרֵשׂ רִבִּי חַגַּיי בָעָא קוֹמֵי רִבִּי יוֹסֵה מִחְלְפָה שִׁיטָּתֵיהּ דְּרִבִּי יְהוּדָה _ _ _ הוּא אָמַר פְּרָט וְהָכָא הוּא אָמַר לְרַבּוֹת אָמַר רִבִּי חֲנַנְיָה בְרֵיהּ דְּרִבִּי הִלֵּל בְּיוֹשֵׁב בְּבַיִת אָפֵל הִיא מַתְנִיתָה <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''32b''> 32b כָּךְ אָנוּ אוֹמְרִים הַיּוֹשֵׁב בְּבַיִת אָפֵל לֹא יִפְרוֹשׂ אֶת שְׁמַע בְּרַם הָכָא בְּלֹא רְאוֹת לְרַבּוֹת אֶת הַסּוּמֶא:
תַּנָּה
נִיקְרִין
סִימוֹן
תַּמָּן
1. .א.מ.ר ?
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
piel
élever délicatement, élever mollement.
poual
choyé.
pael
choyer.
hitpeel
se délecter.
paal
* avec shin :
1 - partir, se séparer.
2 - expliquer.
3 - donner une directive.
4 - se détourner.
5 - פָּרוּשׁ : pharisien, séparatiste.
6 - פָּרוּשׁ : ascète.
7 - פָּרוּשׁ : étendu.
* avec sin :
1 - étendre, répandre.
2 - briser.
1 - partir, se séparer.
2 - expliquer.
3 - donner une directive.
4 - se détourner.
5 - פָּרוּשׁ : pharisien, séparatiste.
6 - פָּרוּשׁ : ascète.
7 - פָּרוּשׁ : étendu.
* avec sin :
1 - étendre, répandre.
2 - briser.
nifal
* avec shin :
1 - désigné.
2 - s'écarter.
* avec sin :
dispersé.
1 - désigné.
2 - s'écarter.
* avec sin :
dispersé.
piel
* avec shin :
1 - éclaircir
2 - séparer.
3 - se séparer.
* avec sin :
1 - étendre.
2 - répandre.
1 - éclaircir
2 - séparer.
3 - se séparer.
* avec sin :
1 - étendre.
2 - répandre.
poual
1 - dit clairement.
2 - décidé.
2 - décidé.
hifil
1 - piquer, blesser.
2 - prélever.
3 - séparer.
4 - éloigner.
5 - partir en mer.
2 - prélever.
3 - séparer.
4 - éloigner.
5 - partir en mer.
houfal
prélevé.
hitpael
* avec shin :
interprété.
* avec sin :
déployé.
interprété.
* avec sin :
déployé.
nitpael
* avec shin :
interprété.
* avec sin :
déployé.
interprété.
* avec sin :
déployé.
peal
1 - éclaircir.
2 - déclarer.
2 - déclarer.
pael
1 - éclaircir.
2 - déclarer.
2 - déclarer.
afel
1 - prélever.
2 - préserver.
2 - préserver.
paal
1 - faire retentir des cris de joie.
2 - ouvrir la bouche.
3 - délivrer, se sauver.
2 - ouvrir la bouche.
3 - délivrer, se sauver.
piel
briser (les os), rompre.
poual
ouverte.
pael
maquiller les yeux.
2. זֹאת ?
officier, magistrat.
1 - celle-ci.
2 - c'est-à-dire.
2 - c'est-à-dire.
n. pr.
n. pr.
3. ?
4. מִן ?
n. pr.
fiente, fumier.
1 - de, d'entre, depuis.
2 - vers, à cause, pour.
3 - parmi, comparatif.
4 - parfois sous la forme : מִנִּי ou מִנֵּי.
2 - vers, à cause, pour.
3 - parmi, comparatif.
4 - parfois sous la forme : מִנִּי ou מִנֵּי.
1 - mère.
2 - ville capitale.
3 - matrice.
4 - principe.
2 - ville capitale.
3 - matrice.
4 - principe.
5. יֵשׁ ?
n. pr.
1 - nuque, dos.
2 - séparation.
2 - séparation.
1 - aile.
2 - extrémité, bout.
3 - lobe des poumons.
4 - touche d'instrument de musique.
5 - patte de devant.
2 - extrémité, bout.
3 - lobe des poumons.
4 - touche d'instrument de musique.
5 - patte de devant.
1 - il est, il y a.
2 - suivi de -ל : avoir, posséder.
2 - suivi de -ל : avoir, posséder.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10