1. _ _ _ הַנִּרְצָע וְהַנִּמְכָּר לְגוֹי אֵינוֹ עוֹבֵד לֹא אֶת הַבֵּן וְלֹא אֶת הַבַּת:
דְּתַלְמִיד
שִׁמְעוֹן
עָרֵב
דְּתַנְיָא
2. תַּנְיָא אָמַר רַבִּי יוֹסֵי בֹּא וּרְאֵה סַמְיוּת עֵינֵיהֶם שֶׁל מַלְוֵי בְּרִבִּית אָדָם קוֹרֵא לַחֲבֵירוֹ ''רָשָׁע'' יוֹרֵד עִמּוֹ לְחַיָּיו _ _ _ מְבִיאִין עֵדִים וְלַבְלָר וְקוּלְמוֹס וּדְיוֹ וְכוֹתְבִין וְחוֹתְמִין פְּלוֹנִי זֶה כָּפַר בֵּאלֹהֵי יִשְׂרָאֵל:
וְהֵם
כַּלְבָּא
סַמְיוּת
מִשְׁפַּחְתּוֹ
3. גֵּר לֹא נִקְנֶה בְּעֶבֶד עִבְרִי ''וְשָׁב אֶל מִשְׁפַּחְתּוֹ'' בָּעֵינַן וְהָא לֵיכָּא וְאֵין אִשָּׁה וְגֵר קוֹנִין עֶבֶד עִבְרִי אִשָּׁה לָאו אוֹרַח אַרְעָא גֵּר _ _ _ גְּמִירִי דְּמִקְּנֵי קָנֵי דְּלָא מִקְּנֵי לָא קָנֵי:
נָמֵי
וְכֵן
וְכוֹתְבִין
וְהַנִּמְכָּר
4. גֵּר תּוֹשָׁב הָאָמוּר לְעִנְיַן רִבִּית מַאי הִיא דִּכְתִיב ''וְכִי יָמוּךְ אָחִיךָ וּמָטָה יָדוֹ עִמָּךְ וְהֶחֱזַקְתָּ בּוֹ גֵּר וְתוֹשָׁב וָחַי עִמָּךְ _ _ _ תִּקַּח מֵאִתּוֹ נֶשֶׁךְ וְתַרְבִּית וְיָרֵאתָ מֵאֱלֹהֶיךָ וְחֵי אָחִיךָ עִמָּךְ'' וּרְמִינְהִי לֹוִין מֵהֶן וּמַלְוִין אוֹתָן בְּרִבִּית וְכֵן בְּגֵר תּוֹשָׁב:
לְחַיָּיו
הוּא
דַּאֲפִילּוּ
אַל
5. תָּנוּ רַבָּנַן ''אַל _ _ _ מֵאִתּוֹ נֶשֶׁךְ וְתַרְבִּית'' אֲבָל אַתָּה נַעֲשֶׂה לוֹ עָרֵב:
תִּקַּח
נַעֲשֶׂה
שָׁדְיָא
עִבְרִי
1. אִיכָּא ?
1 - n. pr.
2 - impôt.
1 - lieu dévasté, ruiné.
2 - sécheresse.
il y a.
1 - roue.
2 - catégorie d'ange.
3 - genre, manière.
2. ?
3. תּוֹשָׁב ?
1 - résident, étranger qui vient de s'établir.
2 - n. pr.
n. pr.
seigneurs, hommes de distinction.
liens.
4. יֵשׁ ?
rouleau, parchemin.
n. pr.
1 - il est, il y a.
2 - suivi de -ל : avoir, posséder.
n. pr.
5. תּוֹשָׁב ?
labour, champ.
1 - résident, étranger qui vient de s'établir.
2 - n. pr.
coupe, vase à boire.
idiot.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10