1. אַלְמָא הַיּוֹם _ _ _ יוֹמָא דְּנָפֵיק בֵּיהּ מַשְׁמַע הָכָא נָמֵי מִמְּךָ מֵהָהוּא גַּבְרָא דְּנָפֵיק מִתּוּתֵי יְדֵיהּ מַשְׁמַע:
הֵם
הַהוּא
אַחֵר
לְהוֹצִיא
2. נְפַק דָּק וְאַשְׁכַּח דְּתַנְיָא גֵּט שֶׁיֵּשׁ עָלָיו עֵדִים וְאֵין בּוֹ זְמַן אַבָּא שָׁאוּל אוֹמֵר אִם כָּתוּב בּוֹ גֵּרַשְׁתִּיהָ הַיּוֹם _ _ _:
כָּשֵׁר
גֵּרַשְׁתִּיהָ
אֲבָל
מֵרֵישׁ
3. אֲמַר לֵיהּ לִנְפִילָה לָא _ _ _ וּמְנָא תֵּימְרָא דְּלָא חָיְישִׁינַן לִנְפִילָה:
חָיְישִׁינַן
יוֹסֵף
דְּתַנְיָא
אָמַר
4. דִּתְנַן שְׁנַיִם שֶׁהָיוּ בְּעִיר _ _ _ שֵׁם אֶחָד יוֹסֵף בֶּן שִׁמְעוֹן וְשֵׁם אַחֵר יוֹסֵף בֶּן שִׁמְעוֹן אֵינָן יְכוֹלִין לְהוֹצִיא שְׁטַר חוֹב זֶה עַל זֶה וְלֹא אַחֵר יָכוֹל לְהוֹצִיא עֲלֵיהֶן שְׁטַר חוֹב הָא הֵם עַל אֲחֵרִים יְכוֹלִין וְאַמַּאי לֵיחוּשׁ לִנְפִילָה אֶלָּא לָאו שְׁמַע מִינַּהּ לִנְפִילָה לָא חָיְישִׁינַן:
אַחַת
מֵרֵישׁ
עָלָיו
בָּהּ
5. _ _ _ רַב הוּנָא מִמְּךָ אֲפִילּוּ מֵרֵישׁ גָּלוּתָא וַאֲפִילּוּ מִשַּׁבּוּר מַלְכָּא:
דִּתְנַן
אֱלִיעֶזֶר
אָמַר
בֵּיהּ
1. אַבַּיֵּי ?
1 - n. pr.
2 - nuages.
n. pr.
n. pr.
1 - corail, bois précieux.
2 - n. pr.
2. זְמָן ?
1 - temps fixe.
2 - fête.
3 - fois.
perfection.
n. pr.
n. pr.
3. .ח.ו.ש ?
paal
détruire.
paal
1 - se hâter.
2 - sentir, être sensible.
3 - être malade.
4 - craindre.
5 - n. pr. (חוּשָׁה ...).
hifil
hâter, accélérer.
peal
1 - se hâter.
2 - craindre.
hifil
1 - exprimer l'huile.
2 - déclarer.
3 - faire briller.
4 - comprendre.
peal
comprendre.
piel
revêtir.
poual
revêtu.
4. לַאו ?
1 - non.
2 - loi prohibitive.
1 - sciences préparatoires.
2 - parures.
1 - agrafe, chaton d'une bague.
2 - broderie.
action d'offrir les parfums.
5. רַב ?
qui enfle.
autre.
bandes, ornements de tête.
1 - grand.
2 - nombreux.
3 - maître, chef.
4 - archer.
5 - capitale.
6 - assez, trop, beaucoup.
7 - longtemps.
8 - n. pr. (רַבָּה, מֵרַב ... ).
9 - combattre (רוּב).
10 - רַבֵּנוּ : notre maître, utilisé généralement en parlant de Moché.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10