1. אֵיתִיבֵיהּ רַבִּי יוֹסֵי בַּר חֲנִינָא לְרַבִּי יוֹחָנָן אַרְבָּעָה אַחִין שְׁנַיִם מֵהֶם נְשׂוּאִים שְׁתֵּי אֲחָיוֹת _ _ _ הַנְּשׂוּאִין אֶת הָאֲחָיוֹת — הֲרֵי אֵלּוּ חוֹלְצוֹת וְלֹא מִתְיַיבְּמוֹת וְאַמַּאי לֵיקוּ חַד מִינַּיְיהוּ לַחְלוֹץ לָהּ לִשְׁנִיָּיה וְתִיהְוֵי רִאשׁוֹנָה לְגַבֵּי אִידַּךְ כִּיבָמָה שֶׁהוּתְּרָה וְנֶאֶסְרָה וְחָזְרָה וְהוּתְּרָה — תַּחְזוֹר לְהֶיתֵּירָהּ הָרִאשׁוֹן:
אִידַּךְ
הַגֵּט
וּמֵתוּ
הִיא
2. וְרַב לֵית לֵיהּ הַאי סְבָרָא וְהָאָמַר רַב כָּל אִשָּׁה שֶׁאֵין אֲנִי קוֹרֵא בָּהּ בִּשְׁעַת נְפִילָה ''יְבָמָהּ יָבֹא עָלֶיהָ'' — הֲרֵי הִיא כְּאֵשֶׁת אָח שֶׁיֵּשׁ לוֹ בָּנִים וַאֲסוּרָה הָנֵי מִילֵּי _ _ _ דְּקָאֵי בְּאַפַּהּ אִיסּוּר אֲחוֹת אִשָּׁה דְּאוֹרָיְיתָא אֲבָל הָכָא — זִיקָּה דְּרַבָּנַן הִיא:
דְּאַתְחֵיל
הֵיכָא
שְׁנִיָּיה
תָּא
3. וְלֵימָא לֵיהּ _ _ _ ''חוֹלְצוֹת'' — חוֹלְצוֹת דְּעָלְמָא ''הֲרֵי אֵלּוּ'' קָתָנֵי וְלֵימָא דַּחֲלֵיץ לַיהּ לְרִאשׁוֹנָה בְּרֵישָׁא ''חוֹלְצוֹת'':
לֵיקוּ
דִּקְרוֹבָה
אֵינִי
מַאי
4. אִי גֵּט עֲדִיף — לָא לַיהֲנֵי מַאֲמָר אַבָּתְרֵיהּ וְאִי מַאֲמָר עֲדִיף — לָא לַיהֲנֵי גֵּט אַבָּתְרֵיהּ אֶלָּא לָאו _ _ _ מִינַּהּ כִּי הֲדָדֵי נִינְהוּ שְׁמַע מִינַּהּ:
שְׁנָאָן
דְּקָאֵי
שְׁמַע
וְרַב
5. אָמַר רַב הוּנָא אָמַר רַב שְׁתֵּי אֲחָיוֹת יְבָמוֹת שֶׁנָּפְלוּ לִפְנֵי יָבָם אֶחָד חָלַץ לָרִאשׁוֹנָה — הוּתְּרָה חָלַץ לַשְּׁנִיָּיה _ _ _ הוּתְּרָה:
וְאֵין
לִפְנֵי
וְלֵימָא
1. אַחֵר ?
n. pr.
1 - chambre, cellule, compartiment arrière du Saint des Saints.
2 - viens !
1 - autre.
2 - étranger.
toile de lin, chemise.
2. בַּר ?
n. pr.
1 - trois.
2 - un tiers.
3 - troisième.
n. pr.
1 - fils.
2 - blé.
3 - pur.
4 - sauvage.
5 - dehors.
6 - excepté.
7 - bœuf sauvage.
8 - Job 37. 11 : אַף בְּרִי, - (il charge le nuage) aussi de pluie, de fécondité (v. רְוָיָה) ; selon d'autres, בְּרִי de בָּרָה : même (dans) la pureté de l'air (v. טָרַח).
9 - n. pr.
3. מ.ו.ת. ?
paal
irriter, mépriser, outrager.
piel
1 - irriter.
2 - faire blasphémer.
hitpael
méprisé, blasphémé.
paal
fuir.
peal
fuir.
pael
poursuivre.
paal
mourir, être mortel.
piel
faire mourir.
poual
tué.
hifil
faire périr.
houfal
mis à mort, puni de mort.
peal
mourir, être mortel.
hitpael
s'appuyer sur.
peal
sarcler, étayer.
4. נִינְהוּ ?
ils, ils sont.
service divin.
1 - pente, marchepied, escalier.
2 - débarcadère.
3 - conserves de fruits.
maladie, infirmité.
5. ח.ז.ר. ?
paal
1 - revenir.
2 - répéter.
3 - renier.
4 - marcher autour.
piel
1 - restituer.
2 - marcher autour.
hifil
1 - restituer, rétablir.
2 - renier.
3 - marcher autour.
houfal
restitué.
peal
1 - entourer.
2 - reculer.
3 - revenir.
4 - répéter.
pael
1 - entourer.
2 - abattre.
3 - répliquer.
piel
refuser.
paal
écraser, aplatir, user en frottant.
nifal
1 - être écrasé.
2 - être enduit.
piel
1 - enduire.
2 - essuyer.
3 - polir.
4 - vanner.
nitpael
être terminé.
paal
1 - être ému, frémir.
2 - mugir.
hifil
1 - tonner.
2 - irriter.
hitpael
gronder, s'indigner.
nitpael
gronder, s'indigner.
peal
tonner.
afel
1 - faire murmurer.
2 - lever la main.
hitpeel
1 - murmurer.
2 - se vanter.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10