1. אָמַר רַב נַחְמָן בָּאת לְבֵית דִּין וְאָמְרָה ''מֵת בַּעְלִי הַתִּירוּנִי לְהִנָּשֵׂא'' — מַתִּירִין אוֹתָהּ לְהִנָּשֵׂא וְנוֹתְנִין לָהּ כְּתוּבָּתָהּ ''תְּנוּ לִי כְּתוּבָּתִי'' — אַף לְהִנָּשֵׂא אֵין מַתִּירִין אוֹתָהּ מַאי טַעְמָא — _ _ _ דִכְתוּבָּה אֲתַאי:
הַבַּעַל
מִיכֵּן
לְאִינִישׁ
אַדַּעְתָּא
2. גְּמָ' אִיבַּעְיָא לְהוּ בַּת חָמִיהָ מַהוּ טַעְמָא דְּבַת חֲמוֹתָהּ _ _ _ מִשּׁוּם דְּאִיכָּא אִימָּא דְּסָנְיָא לַהּ הִיא נָמֵי סָנְיָא לַהּ וְהָכָא לֵיכָּא אִימָּא דְּסָנְיָא לַהּ:
אֵין
לֹא
וְאִם
3. וְרַבִּי יְהוּדָה בִּשְׁלָמָא חֲמוֹתָהּ סָנְיָא לַהּ לְכַלָּה דְּאָמְרָה קָאָכְלָה לְגִירְסָנַי אֶלָּא כַּלָּה מַאי טַעְמָא סָנְיָא לַחֲמוֹתָהּ בִּשְׁלָמָא בַּת הַבַּעַל דְּסָנְיָא לְאֵשֶׁת הָאָב דְּאָמְרָה קָאָכְלָה לְגִירְסָנֵי דְאֵם אֶלָּא _ _ _ הָאָב מַאי טַעְמָא סָנְיָא לְבַת הַבַּעַל:
יְבָמָהּ
דִּמְגַלָּה
אֵשֶׁת
חוּץ
4. וְהָאֲנַן תְּנַן _ _ _ מִשֶּׁבַע נָשִׁים הָהִיא רַבִּי יְהוּדָה הִיא דִּתְנַן רַבִּי יְהוּדָה מוֹסִיף אַף אֵשֶׁת אָב וְהַכַּלָּה:
מִי
כֵּיוָן
חוּץ
אוֹ
5. _ _ _ אָמַר רַב חִסְדָּא נִתְיַיבְּמָה — יְבָמָהּ נִכְנָס לַנַּחֲלָה עַל פִּיהָ הֵם דָּרְשׁוּ מִדְרַשׁ כְּתוּבָּה — אָנוּ לֹא נִדְרוֹשׁ מִדְרַשׁ תּוֹרָה:
רַחֲמָנָא
גְּמָ'
לְגִירְסָנַי
כְּדִבְרֵי
1. גֵּט ?
1 - époque, saison.
2 - fête.
3 - réunion.
hennissement.
acte de divorce.
n. pr.
2. הֵם ?
n. pr.
ils, eux.
1 - épaisseur.
2 - obscurité.
3 - nuage.
4 - colonne, corniche.
5 - sac.
n. pr.
3. מַאי ?
quoi ? quel est le sens de ?
1 - demeure, habitation.
2 - chaise.
3 - séjour.
4 - habitant.
fruit, revenus d'une terre.
n. pr.
4. עַל ?
1 - sur., dessus
2 - au sujet de.
3 - contre.
4 - auprès.
5 - vers.
6 - envers.
7 - pour.
8 - avec.
9 - lorsqu'il est décliné, עַל peut parfois signifier : devoir.
n. pr.
commencements.
1 - perte.
2 - baisse.
5. הוּא ?
action de se courber, humilité
il, lui, il est.
1 - résident, étranger qui vient de s'établir.
2 - n. pr.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10