1. אֲמַר לֵיהּ רָבָא מִי קָא מְדַמֵּית קְדוּשַּׁת דָּמִים לִקְדוּשַּׁת הַגּוּף קְדוּשַּׁת דָּמִים _ _ _ בִּכְדֵי קְדוּשַּׁת הַגּוּף לָא פָּקְעָה בִּכְדִי:
הַמְנוּנָא
לְהֵיכָן
אַתְּ
פָּקְעָה
2. _ _ _ בְּמַאי עָסְקִינַן דְּאָמַר לִדְמֵי:
הָכָא
חֲדָא
בְּמַאי
קָא
3. אֲמַר לֵיהּ אַבָּיֵי קְדוּשַּׁת הַגּוּף לָא פָּקְעָה _ _ _ וְהָתַנְיָא ''שׁוֹר זֶה עוֹלָה כָּל שְׁלֹשִׁים יוֹם וּלְאַחַר שְׁלֹשִׁים יוֹם שְׁלָמִים'' — כָּל שְׁלֹשִׁים יוֹם עוֹלָה לְאַחַר שְׁלֹשִׁים יוֹם שְׁלָמִים אַמַּאי קְדוּשַּׁת הַגּוּף נִינְהוּ וּפָקְעָה בִּכְדִי:
וּלְמָחָר
בְּמַאי
הָכָא
בִּכְדִי
4. אִי הָכִי אֵימָא סֵיפָא ''לְאַחַר שְׁלֹשִׁים יוֹם עוֹלָה וּמֵעַכְשָׁיו שְׁלָמִים'' אִי אָמְרַתְּ בִּשְׁלָמָא _ _ _ בִּקְדוּשַּׁת הַגּוּף וַחֲדָא בִּקְדוּשַּׁת דָּמִים —:
נִינְהוּ
אֵימָא
חֲדָא
לְאִשָּׁה
5. אֲמַר לֵיהּ רַב הַמְנוּנָא קְדוּשָּׁה שֶׁבָּהֶן לְהֵיכָן הָלְכָה וּמָה אִילּוּ אָמַר לְאִשָּׁה ''הַיּוֹם אַתְּ אִשְׁתִּי _ _ _ אִי אַתְּ אִשְׁתִּי'' מִי נָפְקָא בְּלָא גֵּט:
בִּכְדֵי
וּפָקְעָה
דְּאָמַר
וּלְמָחָר
1. אַבַּיֵּי ?
n. pr.
1 - écume, rouille.
2 - n. pr.
1 - avec calomnie, médisance.
2 - insistance, obstination.
1 - multiplication.
2 - inclusion.
2. יוֹם ?
compagne.
n. patron.
n. pr.
1 - jour.
2 - année, durée.
3. תַּנְיָא ?
il a été enseigné (dans une Baraita).
conseil.
confiance, refuge.
1 - majesté.
2 - espèce d'arbre.
3 - beau, magnifique.
4 - n. pr.
4. ?
5. ב ?
1 - deuxième lettre de l'alphabet.
2 - deux, deux mille.
3 - dans.
4 - avec, par, pour.
5 - contre, pendant.
6 - comme, lorsque.
7 - après que, bien que, parce que, à cause de.
8 - בִּי : de grâce.
angles, en forme de coin.
1 - à côté, prés de.
2 - côté.
1 - de peur que, ne pas.
2 - peut-être.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10