1.
שֶׁרֶץ עַל גַּבֵּי שֶׁרֶץ _ _ _ הָנֵי וַדַּאי חַד שִׁיעוּרָא נִינְהוּ אוֹ דִילְמָא כֵּיוָן דְּמִפַּסְקִי מֵהֲדָדֵי — לָא:
מָקוֹם
מַגָּעוֹ
מַהוּ
הַמַּיִם
2.
תָּנוּ רַבָּנַן כָּל הַנִּיטָּלִין וְהַנִּגְרָרִין — סְפֵיקָן טָמֵא מִפְּנֵי _ _ _ כְּמוּנָּחִין וְהַנִּזְרָקִין — סְפֵיקָן טָהוֹר:
שֶׁהֵן
עוּלָּא
שִׁיעוּרָא
מֵהֲדָדֵי
3.
וְאִם תִּמְצֵי לוֹמַר דְּאוּכְלָא הוּא שֶׁרֶץ עַל גַּבֵּי שִׁכְבַת זֶרַע מַהוּ וְאִם תִּמְצֵי לוֹמַר כֵּיוָן דְּמִיתְעַקְּרָא הָוְיָא לַהּ כִּי אוּכְלָא שֶׁרֶץ עַל גַּבֵּי מֵי חַטָּאת וּמֵי חַטָּאת צָפִין עַל _ _ _ הַמַּיִם מַהוּ לָא יָדְעִינַן תֵּיקוּ:
גַּבֵּי
לוֹמַר
כָּל
עַל
4.
וְאִם תִּמְצֵי לוֹמַר כְּמַאן דְּמַחֲתָא טוּמְאָה בִּכְלִי דָּמְיָא וְטָמֵא וַדַּאי שֶׁרֶץ עַל גַּבֵּי נְבֵלָה וּנְבֵלָה צָפָה _ _ _ כֵּיוָן דְּתַרְוַיְיהוּ טוּמְאַת עֶרֶב אִינּוּן — טוּמְאָה סְמִיכְתָּא הִיא אוֹ דִילְמָא הַאי כְּזַיִת וְהַאי כַּעֲדָשָׁה:
מַהוּ
וְזָבָה
כִּלְמַטָּה
וּכְתִיב
5.
אִם תִּמְצֵי לוֹמַר בָּתַר כְּלִי אָזְלִינַן מֵת עַל גַּבֵּי שֶׁרֶץ מַהוּ כֵּיוָן דְּהַאי טוּמְאַת עֶרֶב וְהַאי טוּמְאַת שִׁבְעָה כְּמַאן דְּמַחֲתָא טוּמְאָה בִּכְלִי _ _ _ אוֹ דִילְמָא טוּמְאָה סְמִיכְתָּא הִיא:
דָּמְיָא
סְפֵק
שֶׁהוּא
אוֹ
1. אוֹ ?
n. pr.
ou, si, quoique.
1 - porte, entrée.
2 - commencement.
2 - commencement.
dissolution.
2. בַּר ?
1 - fils.
2 - blé.
3 - pur.
4 - sauvage.
5 - dehors.
6 - excepté.
7 - bœuf sauvage.
8 - Job 37. 11 : אַף בְּרִי, - (il charge le nuage) aussi de pluie, de fécondité (v. רְוָיָה) ; selon d'autres, בְּרִי de בָּרָה : même (dans) la pureté de l'air (v. טָרַח).
9 - n. pr.
2 - blé.
3 - pur.
4 - sauvage.
5 - dehors.
6 - excepté.
7 - bœuf sauvage.
8 - Job 37. 11 : אַף בְּרִי, - (il charge le nuage) aussi de pluie, de fécondité (v. רְוָיָה) ; selon d'autres, בְּרִי de בָּרָה : même (dans) la pureté de l'air (v. טָרַח).
9 - n. pr.
honte, confusion.
dixième partie, dixième.
n. patron.
3. ב.ע.ה. ?
paal
s'agrandir, s'accroitre.
paal
1 - questionner.
2 - vouloir, supplier, exiger.
3 - faire bouillir.
4 - détruire la récolte.
2 - vouloir, supplier, exiger.
3 - faire bouillir.
4 - détruire la récolte.
nifal
1 - fouillé.
2 - demandé.
3 - brouté.
2 - demandé.
3 - brouté.
hifil
détruire.
peal
1 - chercher.
2 - prier.
3 - vouloir.
4 - ouvrir largement.
2 - prier.
3 - vouloir.
4 - ouvrir largement.
pael
1 - rechercher.
2 - demander.
3 - désirer.
2 - demander.
3 - désirer.
hitpeel
1 - exiger.
2 - avoir besoin.
3 - être demandé.
2 - avoir besoin.
3 - être demandé.
hitpaal
être demandé.
paal
1 - méditer, parler.
2 - rugir.
3 - ôter, enlever.
2 - rugir.
3 - ôter, enlever.
nifal
prononcé.
hifil
murmurer.
houfal
ôté.
paal
1 - honorer, favoriser.
2 - parer.
3 - élevé.
4 - revenir.
5 - changer d'avis.
6 - הֲדוּרִים : chemins tortueux.
2 - parer.
3 - élevé.
4 - revenir.
5 - changer d'avis.
6 - הֲדוּרִים : chemins tortueux.
nifal
épargné, respecté.
piel
1 - glorifier.
2 - rechercher.
2 - rechercher.
poual
embelli.
hifil
1 - rendre, retourner.
2 - répéter, répondre.
3 - faire le tour de.
2 - répéter, répondre.
3 - faire le tour de.
hitpael
se glorifier.
peal
1 - revenir.
2 - changer d'avis.
2 - changer d'avis.
pael
1 - honorer.
2 - restituer.
3 - rechercher.
2 - restituer.
3 - rechercher.
afel
1 - restituer.
2 - répéter.
3 - répondre.
4 - faire le tour.
2 - répéter.
3 - répondre.
4 - faire le tour.
4. מֵת ?
1 - n. pr.
2 - nom d'une plante.
2 - nom d'une plante.
chardon.
1 - pur.
2 - sans levain.
3 - premier né.
2 - sans levain.
3 - premier né.
1 - mort, cadavre.
2 - homme, mortel.
3 - peu nombreux.
2 - homme, mortel.
3 - peu nombreux.
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10