1.
וְאִיבָּעֵית אֵימָא הַאי ''שׁוֹלֵחַ _ _ _ נָמֵי רִיבּוּי הוּא דְּכַד מַשְׁקִין לֵיהּ מַיָּא לְפֵירָא וְרָבֵי:
צִיפֳּרִין
וּתְרוֹמְמֶךָּ
שֶׁהָיָה
מַיִם''
2.
אִין דַּאֲפִילּוּ לְרַבִּי אֶלְעָזָר הַקַּפָּר דְּאָמַר נָזִיר חוֹטֵא הָנֵי מִילֵּי _ _ _ נָזִיר טָמֵא דְּאַיְּידֵי דְּבָעֵי מִיסְתַּר דְּאָמַר רַחֲמָנָא ''וְהַיָּמִים הָרִאשֹׁנִים יִפְּלוּ כִּי טָמֵא נִזְרוֹ'' הָתָם הוּא דִּלְמָא אָתֵי לְמִיעְבַּר עַל נְזִירוּתֵיהּ אֲבָל נָזִיר טָהוֹר — לָאו חוֹטֵא קָרֵי בֵּיהּ:
טָמֵא
סִלְסוּל
גַּבֵּי
הוּא
3.
''הֲרֵי עָלַי צִיפֳּרִין'' — רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר נָזִיר מַאי טַעְמָא דְּרַבִּי מֵאִיר אָמַר רֵישׁ לָקִישׁ צִיפֳּרִין סְמוּכִין לְשֵׂיעָר קִיבֵּל עָלָיו דִּכְתִיב ''עַד דִּי שַׂעְרֵיהּ כְּנִשְׁרִין רְבָה _ _ _ כְצִפְּרִין'':
כְּדִתְנַן
וְטִפְרוֹהִי
כְּנִשְׁרִין
וְשֹׁלֵחַ
4.
''הֲרֵי עָלַי לְשַׁלֵּחַ פֶּרַע'' — הֲרֵי זֶה נָזִיר מִמַּאי דְּהָדֵין _ _ _ רִיבּוּיָא הוּא דִּכְתִיב ''שְׁלָחַיִךְ פַּרְדֵּס רִמּוֹנִים'':
אַמְּתָא
שִׁלּוּחַ
טָהוֹר
מְכַלְכֵּל
5.
אֵימָא תּוֹרָה דִּכְתִיב _ _ _ וּתְרוֹמְמֶךָּ'' אָמַר שְׁמוּאֵל הָכָא נָמֵי שֶׁתָּפוּס בִּשְׂעָרוֹ:
רִמּוֹנִים
''סַלְסְלֶהָ
חוּצוֹת
רִיבּוּי
1. דִּי ?
1 - n. pr.
2 - pronom relatif.
2 - pronom relatif.
n. pr.
n. pr.
1 - abaissement.
2 - humilité.
2 - humilité.
2. אֶת ?
n. patron.
1 - courant d'eau.
2 - épi.
3 - שִׁבֹּלֶת שׁוּעָל : nom d'une céréale (seigle).
2 - épi.
3 - שִׁבֹּלֶת שׁוּעָל : nom d'une céréale (seigle).
1 - avec, de.
2 - particule indiquant l'accusatif.
3 - même.
4 - אֵת : soc, pioche.
2 - particule indiquant l'accusatif.
3 - même.
4 - אֵת : soc, pioche.
n. pr.
3. ?
4. מַיִם ?
1 - destruction, mortalité, peste.
2 - pressoir.
2 - pressoir.
talons, pieds.
eau.
1 - égal.
2 - plaine.
3 - n. pr.
2 - plaine.
3 - n. pr.
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10