1. בָּעֵי רָבָא נָזִיר וְהוּא בְּבֵית הַקְּבָרוֹת מַהוּ _ _ _ שְׁהִיָּיה לְמַלְקוּת אוֹ לָא:
שָׁוִין
לְרֵישׁ
בְּבֵית
בָּעֵי
2. _ _ _ בְּמַאי עָסְקִינַן — בְּיוֹצֵא וְנִכְנָס:
לְתִגְלַחַת
וְזֶה
רַבִּי
הָכָא
3. אֵיתִיבֵיהּ אֵין בֵּין טָמֵא שֶׁנָּזַר לְנָזִיר טָהוֹר שֶׁנִּטְמָא אֶלָּא טָמֵא שֶׁנָּזַר — שְׁבִיעִי שֶׁלּוֹ עוֹלֶה לוֹ לַמִּנְיָן וְנָזִיר טָהוֹר שֶׁנִּטְמָא — אֵין שְׁבִיעִי שֶׁלּוֹ עוֹלֶה לוֹ לַמִּנְיָן וְאִי _ _ _ דַעְתָּךְ לָא חָיְילָא אַמַּאי עוֹלֶה לוֹ מִן הַמִּנְיָן:
עָסְקִינַן
סָלְקָא
וְאִי
סָלְקָא
4. אֵיתִיבֵיהּ רַבִּי יוֹחָנָן לְרֵישׁ לָקִישׁ מִי שֶׁנָּזַר וְהוּא בְּבֵית הַקְּבָרוֹת אֲפִילּוּ הָיָה שָׁם שְׁלֹשִׁים יוֹם — אֵין עוֹלִין לוֹ מִן הַמִּנְיָן וְאֵינוֹ מֵבִיא קָרְבַּן טוּמְאָה קָרְבַּן טוּמְאָה הוּא דְּלָא מַיְיתֵי הָא מִילְקֵי _ _ _ עֲלֵיהּ:
טוּמְאָה
אֲבָל
לָקֵי
וְאֵינוֹ
5. תָּא שְׁמַע אֵין בֵּין טָמֵא שֶׁנָּזַר לְנָזִיר טָהוֹר שֶׁנִּטְמָא אֶלָּא שֶׁטָּמֵא שֶׁנָּזַר — שְׁבִיעִי שֶׁלּוֹ עוֹלֶה לוֹ מִן הַמִּנְיָן וְנָזִיר טָהוֹר שֶׁנִּטְמָא — אֵין שְׁבִיעִי שֶׁלּוֹ עוֹלֶה לוֹ _ _ _ הַמִּנְיָן הָא לְמַלְקוּת — זֶה וָזֶה שָׁוִין אֲמַר לֵיהּ לָא לְתִגְלַחַת זֶה וָזֶה שָׁוִין:
מִן
מִן
דַעְתָּךְ
מִי
1. ב.ע.ה. ?
peal
finir, achever.
paal
1 - questionner.
2 - vouloir, supplier, exiger.
3 - faire bouillir.
4 - détruire la récolte.
nifal
1 - fouillé.
2 - demandé.
3 - brouté.
hifil
détruire.
peal
1 - chercher.
2 - prier.
3 - vouloir.
4 - ouvrir largement.
pael
1 - rechercher.
2 - demander.
3 - désirer.
hitpeel
1 - exiger.
2 - avoir besoin.
3 - être demandé.
hitpaal
être demandé.
paal
1 - couvrir d'une peau.
2 - former une croûte.
hifil
former une croûte.
nifal
ôté, dérangé.
hifil
accuser quelqu'un d'orgueil.
2. הֲרֵי ?
gâteau, gaufre.
1 - bracelet.
2 - couvercle.
1 - voici.
2 - alors.
3 - si.
4 - caractéristiques.
5 - שֶׁהֲרֵי : car.
suc, jus, graisse.
3. ?
4. נַמִּי ?
n. pr.
aussi, même.
1 - excepté, hormis.
2 - prochain, autre, autrui.
n. pr.
5. שָׁם ?
n. pr.
plainte.
là, là-bas.
lit, couche.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10