1. הָהוּא גַּבְרָא דַּהֲווֹ מַסְּקִי בֵּיהּ מְאָה זוּזֵי שָׁכֵיב שְׁבַק _ _ _ דְּאַרְעָא דַּהֲוָה שָׁוְיָא חַמְשִׁין זוּזֵי אֲתָא בַּעַל חוֹב וְקָטָרֵיף לֵיהּ אֲזוּל יַתְמֵי יְהַבוּ לֵיהּ חַמְשִׁין זוּזֵי הֲדַר קָטָרֵיף לַהּ:
לְמֵימַר
קַטִּינָא
לְקַמֵּיהּ
זַבֵּינְהוּ
2. וְטִירְפָא _ _ _ כָּתְבִינַן:
מַאי
בְּכַמָּה
זָכוּ
אַלְפָּא
3. אָמַר רָמֵי בַּר חָמָא רְאוּבֵן שֶׁמָּכַר _ _ _ לְשִׁמְעוֹן שֶׁלֹּא בְּאַחְרָיוּת וַאֲתָא שִׁמְעוֹן וּמְכָרָהּ לִרְאוּבֵן בְּאַחְרָיוּת:
סַלּוֹקֵי
שָׂדֶה
מוּעָטִין
אֵם
4. אֲתוֹ לְקַמֵּיהּ דְּאַבָּיֵי אָמַר לָהֶן מִצְוָה עַל הַיְּתוֹמִים לִפְרוֹעַ חוֹב אֲבִיהֶן _ _ _ קַמָּאֵי מִצְוָה עָבְדִיתוּ הַשְׁתָּא כִּי טָרֵיף — בְּדִין קָטָרֵיף:
לַחֲדָא
דְּזַבְּנַהּ
הָנֵי
שְׁקֹיל
5. _ _ _ רָמֵי בַּר חָמָא לְמֵימַר הַיְינוּ מַתְנִיתִין אִם אָמְרוּ יְתוֹמִים ''הֲרֵי אָנוּ מַעֲלִין עַל נִכְסֵי אָבִינוּ יָפֶה דִּינָר'':
בְּאַלְפָּא
שָׁכֵיב
סְבַר
דִּידַהּ
1. אֲבָל ?
1 - existant, actuel.
2 - stable, valide.
1 - mais.
2 - hélas.
1 - outre, bouteille.
2 - nom d'un instrument de musique.
3 - נִבְלֵי שָׁמַיִם nuées.
lit, lieu de repos, couche.
2. יָפֶה ?
1 - beau, bon.
2 - convenable.
3 - de valeur.
nom d'une pierre précieuse.
n. pr.
n. pr.
3. .ס.ב.ר ?
paal
penser, présumer.
hifil
expliquer.
peal
1 - penser.
2 - comprendre.
3 - espérer.
4 - porter.
5 - saigner.
pael
espérer.
afel
1 - avoir confiance.
2 - donner confiance.
3 - expliquer.
hitpeel
1 - espérer.
2 - être compréhensible.
3 - se munir.
nifal
1 - être ailé, s'envoler.
2 - se dérober.
peal
assembler.
pael
1 - assembler.
2 - plier.
paal
1 - fouler, briser.
2 - négliger.
3 - s'habituer.
nifal
foulé, brisé.
piel
écraser.
hifil
lier.
houfal
foulé, brisé.
peal
1 - fouler aux pieds.
2 - battre la récolte.
afel
1 - mépriser.
2 - négliger.
hitpaal
piétiné.
hifil
uriner.
4. ?
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10