1.
מִנְּכָסִים _ _ _ תְּנַן הָתָם וְכֵן הַיְּתוֹמִים לֹא יִפָּרְעוּ אֶלָּא בִּשְׁבוּעָה:
שֶׁאָמְרוּ
מְשׁוּעְבָּדִים
חֲבֵרוֹ
וְסָהֲדָא
2.
אִי פִּיקֵּחַ הוּא _ _ _ לַהּ לִידֵי שְׁבוּעָה דְּאוֹרָיְיתָא יָהֵיב לַהּ כְּתוּבְּתַהּ בְּאַפֵּי חַד סָהֲדָא וְסָמֵיךְ סָהֲדָא קַמָּא אַסָּהֲדָא בָּתְרָא וּמוֹקֵים לְהוּ לְהָנָךְ קַמָּאֵי בְּמִלְוָה:
אֲפִילּוּ
תְּנַן
מַיְיתֵי
מְשׁוּעְבָּדִים
3.
אֶלָּא אִי אִתְּמַר הָכִי אִתְּמַר אָמַר רַב זְרִיקָא אָמַר רַב יְהוּדָה לֹא שָׁנוּ אֶלָּא שֶׁאָמְרוּ יְתוֹמִים אָמַר לָנוּ אַבָּא ''לָוִיתִי וּפָרַעְתִּי'' אֲבָל אָמְרוּ אָמַר לָנוּ אַבָּא ''לֹא _ _ _ — נִפְרָעִין שֶׁלֹּא בִּשְׁבוּעָה שֶׁכָּל הָאוֹמֵר ''לֹא לָוִיתִי'' כְּאוֹמֵר ''לֹא פָּרַעְתִּי'' דָּמֵי:
בִּמְדִינַת
דֶּלֶת
וְאֶחָד
לָוִיתִי''
4.
מִמַּאן אִילֵימָא מִלֹּוֶה — הַשְׁתָּא אֲבִיהֶן שָׁקֵיל _ _ _ שְׁבוּעָה וְאִינְהוּ בִּשְׁבוּעָה אֶלָּא הָכִי קָאָמַר וְכֵן הַיְּתוֹמִים מִן הַיְּתוֹמִים — לֹא יִפָּרְעוּ אֶלָּא בִּשְׁבוּעָה:
דָּמֵי
זְרִיקָא
נַחְמָן
בְּלָא
5.
רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר כָּל זְמַן שֶׁתּוֹבַעַת כְּתוּבָּתָהּ וְכוּ' רַבִּי שִׁמְעוֹן אַהֵיָיא אָמַר רַבִּי יִרְמְיָה אַהָא _ _ _ שֶׁלֹּא בְּפָנָיו לָא תִּפָּרַע אֶלָּא בִּשְׁבוּעָה לָא שְׁנָא לִמְזוֹנֵי וְלָא שְׁנָא לִכְתוּבָּה וַאֲתָא רַבִּי שִׁמְעוֹן לְמֵימַר כָּל זְמַן שֶׁתּוֹבַעַת כְּתוּבָּתָהּ — יוֹרְשֶׁיהָ מַשְׁבִּיעִין אוֹתָהּ:
מִשּׁוּם
וְיוֹשֵׁב
וְנִפְרַעַת
שִׁמְעוֹן
1. אָב ?
1 - père, ancêtre.
2 - chef.
3 - principe.
4 - nom du cinquième mois.
5 - n. pr. (אֲבִי ...).
6 - אבי : interjection.
2 - chef.
3 - principe.
4 - nom du cinquième mois.
5 - n. pr. (אֲבִי ...).
6 - אבי : interjection.
province.
suffisance.
n. pr.
2. הֲכִי ?
pardon.
ainsi, est-ce parce que, quoique.
n. pr.
hypocrite, impie.
3. ו ?
chargé.
défaut, erreur.
1 - sixième lettre de l'alphabet.
2 - signifie comme chiffre : six, six mille.
3 - conjonction : et, ou, mais, si, alors, lorsque, après que, quand, cependant, car, afin que, parce que, c'est pourquoi, or, quoique, pour que.
4 - pronom relatif.
2 - signifie comme chiffre : six, six mille.
3 - conjonction : et, ou, mais, si, alors, lorsque, après que, quand, cependant, car, afin que, parce que, c'est pourquoi, or, quoique, pour que.
4 - pronom relatif.
soulier.
4. ל.ו.ה. ?
paal
1 - rassasié.
2 - dégouté.
2 - dégouté.
nifal
* avec sin :
rassasié.
* avec shin :
jurer.
rassasié.
* avec shin :
jurer.
piel
rassasier.
hifil
* avec sin :
rassasier.
* avec shin :
faire jurer.
rassasier.
* avec shin :
faire jurer.
houfal
proféré.
afel
faire jurer.
hitpeel
jurer.
nifal
être muet, se taire.
piel
faire des gerbes.
pael
1 - fortifier.
2 - maîtriser.
2 - maîtriser.
hitpaal
1 - se fortifier.
2 - devenir muet.
2 - devenir muet.
paal
1 - camper.
2 - attaquer, assiéger.
2 - attaquer, assiéger.
piel
faire grâce.
paal
1 - emprunter.
2 - accompagner, être uni.
2 - accompagner, être uni.
nifal
accompagner, s'attacher.
piel
accompagner.
hifil
prêter.
hitpael
être escorté.
peal
se joindre.
pael
escorter.
afel
accompagner.
5. ש.ב.ע. ?
paal
grincer.
peal
1 - inciser.
2 - grincer.
2 - grincer.
hitpeel
grincer.
piel
vivre dans les délices.
poual
raffiné.
hitpael
être dans la joie, dans les délices.
paal
1 - rassasié.
2 - dégouté.
2 - dégouté.
nifal
* avec sin :
rassasié.
* avec shin :
jurer.
rassasié.
* avec shin :
jurer.
piel
rassasier.
hifil
* avec sin :
rassasier.
* avec shin :
faire jurer.
rassasier.
* avec shin :
faire jurer.
houfal
proféré.
afel
faire jurer.
hitpeel
jurer.
paal
1 - saisir.
2 - unir.
2 - unir.
nifal
pris, enfermé.
piel
unir.
poual
uni.
hitpael
1 - se tourner d'un côté, se décider pour un parti.
2 - s'unir.
2 - s'unir.
nitpael
1 - se tourner d'un côté, se décider pour un parti.
2 - s'unir.
2 - s'unir.
peal
1 - prendre.
2 - fermer.
2 - fermer.
pael
saisir, tenir, fermer.
hitpaal
1 - pris.
2 - fermé.
2 - fermé.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10