1.
אָמַר רַב טוֹבִי בַּר _ _ _ אָמַר שְׁמוּאֵל כּוֹתְבִין אִגֶּרֶת מָרֶד עַל אֲרוּסָה וְאֵין כּוֹתְבִין אִגֶּרֶת מָרֶד עַל שׁוֹמֶרֶת יָבָם מֵיתִיבִי אַחַת לִי אֲרוּסָה וּנְשׂוּאָה אֲפִילּוּ נִדָּה אֲפִילּוּ חוֹלָה וַאֲפִילּוּ שׁוֹמֶרֶת יָבָם:
קִיסְנָא
לָאֲרוּסָה
קִיסְנָא
יִבּוּם
2.
בְּמַאי אוֹקֵימְתַּהּ לְהָא דִּשְׁמוּאֵל — בְּשֶׁתָּבְעָה הִיא הַאי ''כּוֹתְבִין אִגֶּרֶת מֶרֶד עַל אֲרוּסָה'' ''לַאֲרוּסָה'' מִיבְּעֵי לֵיהּ _ _ _ לָא קַשְׁיָא תְּנִי ''לָאֲרוּסָה'':
הָא
לַחְלוֹץ
וְאֵין
לְדִינָא
3.
מַאי שְׁנָא לְיַיבֵּם דְּלָא דְּאָמְרִינַן לֵיהּ זִיל וּנְסֵיב אִיתְּתָא אַחֲרִיתִי לַחְלוֹץ _ _ _ נֵימָא לֵיהּ זִיל וּנְסֵיב אִיתְּתָא אַחֲרִיתִי:
פָחֵית
לְשׁוּם
מִינַּהּ
נָמֵי
4.
וּמְשַׁהֵינַן לַהּ תְּרֵיסַר יַרְחֵי שַׁתָּא _ _ _ וּבְהָנָךְ תְּרֵיסַר יַרְחֵי שַׁתָּא לֵית לַהּ מְזוֹנֵי מִבַּעַל:
לֵיהּ
אַגִּיטָּא
כְּמִשְׁנָה
אִיהוּ
5.
מַאי שְׁנָא שׁוֹמֶרֶת יָבָם דְּלָא — דְּאָמְרִינַן _ _ _ זִיל לָא מִפַּקְּדַתְּ אֲרוּסָה נָמֵי נֵימָא לַהּ זִיל לָא מִפַּקְּדַתְּ אֶלָּא בְּבָאָה מֵחֲמַת טַעֲנָה דְּאָמְרָה בָּעֵינָא חוּטְרָא לִידָא וּמָרָה לִקְבוּרָה:
חוֹלָה
רָבָא
לַהּ
זְבִיד
1. אַחֲרוֹן ?
L'un des cinq livres de la Torah.
n. pr.
1 - dernier.
2 - אֲחֲרוֹנָה : en dernier lieu, finalement, ensuite.
2 - אֲחֲרוֹנָה : en dernier lieu, finalement, ensuite.
n. pr.
2. כֹּהֵן ?
maître de la période de rédaction du Talmud.
n. pr.
1 - parure, ruban.
2 - nouage.
3 - amoncellement.
2 - nouage.
3 - amoncellement.
1 - prêtre.
2 - chef, prince.
2 - chef, prince.
3. אֲרוּסָה ?
1 - silence, attente.
2 - tranquille.
3 - manière.
2 - tranquille.
3 - manière.
fiancée.
1 - perpétuité.
2 - gloire.
3 - espoir, vérité.
4 - sang, jus.
2 - gloire.
3 - espoir, vérité.
4 - sang, jus.
huit.
4. רַבִּי ?
vis-à-vis, en face.
mon maître (titre de savants).
qui enfle.
force.
5. שִׁשָּׁה ?
rapiécé.
lance.
1 - autour.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
six.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10