1.
אָמַר מָרִימָר מִשּׁוּם מָר זוּטְרָא שְׁמַע מִינַּהּ עַל הַיְּסוֹד מַנַּח לְהוּ דְּאִי סָלְקָא דַּעְתָּךְ אַאַרְעָא מַנַּח לְהוּ מִכְּדֵי עָלָה אַמָּה וְכָנַס אַמָּה — זֶהוּ _ _ _ עָלָה חָמֵשׁ וְכָנַס אַמָּה — זֶהוּ סוֹבֵב עָלָה שָׁלֹשׁ — זֶהוּ מְקוֹם הַקְּרָנוֹת גּוֹחוֹת עַל גַּבֵּי הַמִּזְבֵּחַ הֵיכִי מַשְׁכַּחַתְּ לַהּ אֶלָּא לָאו שְׁמַע מִינַּהּ אַיְּסוֹד מַנַּח לְהוּ שְׁמַע מִינַּהּ:
יוֹרְדִין
יְסוֹד
יוֹחָנָן
בְּרוֹקָה
2.
וְכִי לְיַיבְּשָׁן הוּא צָרִיךְ אֶלָּא _ _ _ עַל גַּב הָאִיצְטְבָא אָמַר רַחֲבָא אָמַר יְהוּדָה הַר הַבַּיִת סְטָיו כָּפוּל הָיָה סְטָיו לְפָנִים מִסְּטָיו:
יוֹחָנָן
שָׁלֹשׁ
אֵימָא
עָלָיו
3.
אָמַר רַבִּי אֲבָהוּ מַאי קְרָאָה שֶׁנֶּאֱמַר ''אִסְרוּ חַג בַּעֲבוֹתִים עַד קַרְנוֹת הַמִּזְבֵּחַ'' אָמַר רַבִּי אֲבָהוּ אָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר כָּל הַנּוֹטֵל לוּלָב בְּאִגּוּדוֹ וַהֲדַס בַּעֲבוֹתוֹ מַעֲלֶה עָלָיו הַכָּתוּב כְּאִילּוּ בָּנָה _ _ _ וְהִקְרִיב עָלָיו קָרְבָּן שֶׁנֶּאֱמַר:
זֶהוּ
וְחוֹבְטִין
מִזְבֵּחַ
עָלָה
4.
וּבָאִין וְזוֹקְפִין אוֹתָן בְּצִדֵּי _ _ _ תָּנָא רַבּוֹת וַאֲרוּכוֹת וּגְבוֹהוֹת אַחַת עֶשְׂרֵה אַמָּה כְּדֵי שֶׁיְּהוּ גּוֹחוֹת עַל הַמִּזְבֵּחַ אַמָּה:
בַּעֲבוֹתוֹ
לְפָנִים
כּוּ'
דַּעְתָּךְ
5.
מַתְנִי' מִצְוַת עֲרָבָה כֵּיצַד מָקוֹם הָיָה לְמַטָּה מִירוּשָׁלַיִם וְנִקְרָא ''מוֹצָא'' יוֹרְדִין לְשָׁם וּמְלַקְּטִין מִשָּׁם מוּרְבִּיּוֹת שֶׁל עֲרָבָה וּבָאִין וְזוֹקְפִין אוֹתָן בְּצִדֵּי הַמִּזְבֵּחַ וְרָאשֵׁיהֶן כְּפוּפִין עַל גַּבֵּי הַמִּזְבֵּחַ תָּקְעוּ וְהֵרִיעוּ וְתָקְעוּ בְּכָל יוֹם מַקִּיפִין אֶת הַמִּזְבֵּחַ פַּעַם אַחַת וְאוֹמְרִים ''אָנָּא ה' הוֹשִׁיעָה נָּא אָנָּא ה' הַצְלִיחָה נָּא'' רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר ''אֲנִי וָהוּ הוֹשִׁיעָה נָא'' וְאוֹתוֹ הַיּוֹם מַקִּיפִין _ _ _ הַמִּזְבֵּחַ שֶׁבַע פְּעָמִים בִּשְׁעַת פְּטִירָתָן מָה הֵן אוֹמְרִים ''יוֹפִי לְךָ מִזְבֵּחַ יוֹפִי לְךָ מִזְבֵּחַ '' רַבִּי אֶלְעָזָר אוֹמֵר ''לְיָהּ וּלְךָ מִזְבֵּחַ לְיָהּ וּלְךָ מִזְבֵּחַ'':
אֶת
מָר
תָּנָא
מִסְּטָיו
1. כֹּל ?
1 - lois concernant les non-prêtres.
2 - étrangeté.
2 - étrangeté.
n. pr.
n. pr.
1 - tout.
2 - chaque.
3 - entier.
4 - unique.
2 - chaque.
3 - entier.
4 - unique.
2. .נ.ט.ל ?
paal
1 - prendre.
2 - imposer.
3 - séparer.
4 - le participe passé signifie également : privé de.
2 - imposer.
3 - séparer.
4 - le participe passé signifie également : privé de.
nifal
1 - pris.
2 - séparé.
2 - séparé.
piel
porter.
hifil
1 - imposer.
2 - mettre.
3 - développer.
2 - mettre.
3 - développer.
peal
1 - prendre.
2 - lever.
3 - laver.
2 - lever.
3 - laver.
hitpeel
élevé.
paal
s'approcher, se présenter.
nifal
1 - s'approcher, se présenter.
2 - sacrifié.
2 - sacrifié.
piel
1 - faire approcher.
2 - proche.
2 - proche.
hifil
1 - faire approcher, donner accès, offrir.
2 - s'approcher, être près.
2 - s'approcher, être près.
hitpael
1 - s'approcher.
2 - sacrifié.
2 - sacrifié.
nitpael
1 - s'approcher.
2 - sacrifié.
2 - sacrifié.
peal
1 - s'approcher, être près.
2 - s'approcher (pour attaquer on pour défendre).
2 - s'approcher (pour attaquer on pour défendre).
pael
apporter.
afel
apporter.
paal
engraisser, gaver.
paal
couvrir, envelopper.
nifal
couvert.
piel
1 - couvrir, garnir.
2 - attribuer à.
2 - attribuer à.
poual
couvert.
peal
couvrir.
hitpeel
recouvert.
3. .ר.ו.ע ?
hifil
regarder, considérer avec attention.
nifal
devenir malheureux.
poual
crié.
hifil
1 - sonner l'alarme.
2 - jeter des cris de joie.
2 - jeter des cris de joie.
hitpael
1 - sonner l'alarme.
2 - jeter des cris de joie.
2 - jeter des cris de joie.
paal
1 - marcher, voyager.
2 - invité.
2 - invité.
piel
recevoir un hôte.
hitpael
accueilli.
nitpael
accueilli.
paal
pardonner.
nifal
être pardonné.
4. גָּבוֹהַּ ?
1 - chauve.
2 - grand.
2 - grand.
1 - haut.
2 - le tout puissant.
2 - le tout puissant.
tunique, robe.
descendant.
5. יָהּ ?
rais, moyeux de roues.
n. pr.
forme raccourcie du tétragramme.
1 - persil, céleri.
2 - vert ou jaune.
2 - vert ou jaune.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10