1. הָיָה שֶׁלּוֹ וְשֶׁל עֲבוֹדָה זָרָה נִידּוֹן מֶחֱצָה עַל מֶחֱצָה אֲבָנָיו וְעֵצָיו וַעֲפָרָיו מְטַמְּאִים כְּשֶׁרֶץ שֶׁנֶּאֱמַר ''שַׁקֵּץ תְּשַׁקְּצֶנּוּ וְגוֹ''' רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר כְּנִדָּה שֶׁנֶּאֱמַר ''תִּזְרֵם כְּמוֹ דָוָה'' — מָה נִדָּה מְטַמְּאָה בְּמַשָּׂא אַף עֲבוֹדָה זָרָה מְטַמְּאָה בְּמַשָּׂא אָמַר רַבָּה ''תִּזְרֵם'' דְּאָמַר קְרָא נַכְּרִינְהוּ מִינָּךְ _ _ _ ''צֵא תֹּאמַר לוֹ'' — הִכָּנֵס אַל תֹּאמַר לוֹ:
מֵהָא
כְּזָר
דְרַבִּי
קְרָא
2. וְאָמַר רַבָּה בְּמַשָּׂא דְּכוּלֵּי עָלְמָא לָא פְּלִיגִי דִּמְטַמְּאָה דְּהָא אִתַּקַּשׁ לְנִדָּה כִּי פְּלִיגִי בְּאֶבֶן מְסָמָא רַבִּי עֲקִיבָא סָבַר כְּנִדָּה מָה נִדָּה מְטַמְּאָה בְּאֶבֶן מְסָמָא — אַף עֲבוֹדָה זָרָה מְטַמְּאָה בְּאֶבֶן _ _ _ וְרַבָּנַן סָבְרִי כְּשֶׁרֶץ מָה שֶׁרֶץ לֹא מְטַמֵּא בְּאֶבֶן מְסָמָא — אַף עֲבוֹדָה זָרָה לֹא מְטַמְּאָה בְּאֶבֶן מְסָמָא:
שֶׁרֶץ
מְסָמָא
רַבִּי
דִּמְטַמְּאָה
3. וּלְרַבִּי עֲקִיבָא לְמַאי הִלְכְתָא אִיתַּקַּשׁ לְשֶׁרֶץ — לִמְשַׁמְּשֶׁיהָ וּלְרַבָּנַן לְמַאי הִלְכְתָא אִיתַּקַּשׁ _ _ _ — לְמַשָּׂא וְלַקְּשֵׁיהּ רַחֲמָנָא לִנְבֵלָה אִין הָכִי נָמֵי אֶלָּא מָה נִדָּה אֵינָהּ לְאֵבָרִין אַף עֲבוֹדָה זָרָה אֵינָהּ לְאֵבָרִין וְאֶלָּא הָא דְּבָעֵי רַב חָמָא בַּר גּוּרְיָא עֲבוֹדָה זָרָה יֶשְׁנָהּ לְאֵבָרִין אוֹ אֵינָהּ לְאֵבָרִין תִּיפְשׁוֹט לֵיהּ מֵהָא דִּלְרַבָּנַן אֵינָהּ לְאֵבָרִין רַב חָמָא בַּר גּוּרְיָא אַלִּיבָּא דְרַבִּי עֲקִיבָא בָּעֵי לַהּ:
דְּלָא
מֶחֱצָה
לְנִדָּה
צֵא
4. וְרַבִּי אֶלְעָזָר אָמַר בְּאֶבֶן מְסָמָא דְּכוּלֵּי עָלְמָא לָא פְּלִיגִי דְּלָא מְטַמְּאָה כִּי פְּלִיגִי בְּמַשָּׂא רַבִּי עֲקִיבָא סָבַר כְּנִדָּה מָה נִדָּה מְטַמְּאָה בְּמַשָּׂא — אַף עֲבוֹדָה זָרָה מְטַמְּאָה _ _ _ וְרַבָּנַן סָבְרִי כְּשֶׁרֶץ מָה שֶׁרֶץ לֹא מְטַמֵּא בְּמַשָּׂא — אַף עֲבוֹדָה זָרָה לֹא מְטַמְּאָה בְּמַשָּׂא וְרַבִּי עֲקִיבָא לְמַאי הִלְכְתָא אִיתַּקַּשׁ לְשֶׁרֶץ לִמְשַׁמְּשֶׁיהָ וְרַבָּנַן לְמַאי הִלְכְתָא אִיתַּקַּשׁ לְנִדָּה מָה נִדָּה אֵינָהּ לָאֵבָרִים אַף עֲבוֹדָה זָרָה אֵינָהּ לְאֵבָרִים:
נַכְּרִינְהוּ
בְּמַשָּׂא
כְּשֶׁרֶץ
הִלְכְתָא
1. אֶלְעָזָר ?
n. pr.
méchant, impie.
n. pr.
habitant des campagnes.
2. לֹא ?
1 - provision.
2 - espèce, sorte.
1 - non, ne pas.
2 - מִלוֹא : fortification, citadelle, ville de Judée.
je, moi.
elles.
3. .ט.מ.א ?
piel
couvrir.
poual
1 - évanoui.
2 - languir.
3 - couvert.
hitpael
1 - se couvrir, s'envelopper.
2 - languir, s'évanouir.
3 - prendre son tour de garde.
pael
défaillir.
paal
impur, souillé.
nifal
devenir impur.
piel
1 - rendre impur.
2 - déclarer impur.
3 - profaner, déshonorer.
poual
se rendre impur.
houfal
rendu impur.
hitpael
se rendre impur.
hitpeel
se rendre impur.
paal
1 - fermer.
2 - cerner.
3 - זָהָב סָגוּר : l'or le plus pur.
nifal
fermé, enfermé.
piel
livrer, enfermer.
poual
fermé, gardé.
hifil
faire enfermer, livrer.
houfal
fermé, enfermé.
peal
fermer.
piel
effrayer, terrifier.
poual
effrayé, menacé.
4. רַב ?
joie, délice.
jeune chameau.
1 - puissant.
2 - nombreux.
1 - grand.
2 - nombreux.
3 - maître, chef.
4 - archer.
5 - capitale.
6 - assez, trop, beaucoup.
7 - longtemps.
8 - n. pr. (רַבָּה, מֵרַב ... ).
9 - combattre (רוּב).
10 - רַבֵּנוּ : notre maître, utilisé généralement en parlant de Moché.
5. .א.מ.ר ?
paal
observer, être attentif.
hifil
observer, être attentif.
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
paal
1 - juger.
2 - n. pr. (שָׁפָט ...).
nifal
1 - jugé.
2 - disputer, exercer la justice.
peal
juger.
paal
empêcher.
nifal
retenu, s'abstenir.
hifil
s'abstenir, refuser.
hitpael
se retenir.
peal
empêcher.
hitpeel
cesser, être retenu.
Compléter le mot manquant
0 / 4
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 9