1.
אָמַר רַבִּי יְהוּדָה אָמַר שְׁמוּאֵל אֶחָד שֶׁמֶן וְאֶחָד מַיִם יָד סוֹלֶדֶת _ _ _ — אָסוּר אֵין יָד סוֹלֶדֶת בּוֹ — מוּתָּר וְהֵיכִי דָמֵי יָד סוֹלֶדֶת בּוֹ אָמַר רַחֲבָא כָּל שֶׁכְּרֵיסוֹ שֶׁל תִּינוֹק נִכְוֵית:
כָּל
נִכְנַסְתִּי
הַמְבַשֵּׁל
בּוֹ
2.
אָמַר רַבִּי יִצְחָק בַּר אַבְדִּימִי פַּעַם אַחַת נִכְנַסְתִּי אַחַר רַבִּי לְבֵית הַמֶּרְחָץ וּבִקַּשְׁתִּי לְהַנִּיחַ לוֹ פַּךְ שֶׁל שֶׁמֶן בְּאַמְבָּטִי וְאָמַר לִי טוֹל בִּכְלִי שֵׁנִי וְתֵן שְׁמַע מִינַּהּ תְּלָת שְׁמַע מִינַּהּ שֶׁמֶן יֵשׁ בּוֹ מִשּׁוּם בִּשּׁוּל וּשְׁמַע מִינַּהּ כְּלִי שֵׁנִי אֵינוֹ _ _ _ וּשְׁמַע מִינַּהּ הֶפְשֵׁרוֹ זֶהוּ בִּשּׁוּלוֹ:
אַלְמָא
קַרְקַע
מְבַשֵּׁל
גַּמְלִיאֵל
3.
תָּנוּ רַבָּנַן מִתְחַמֵּם אָדָם כְּנֶגֶד הַמְּדוּרָה וְיוֹצֵא וּמִשְׁתַּטֵּף בְּצוֹנֵן וּבִלְבַד שֶׁלֹּא יִשְׁתַּטֵּף בְּצוֹנֵן וְיִתְחַמֵּם כְּנֶגֶד הַמְּדוּרָה מִפְּנֵי שֶׁמַּפְשִׁיר מַיִם שֶׁעָלָיו תָּנוּ רַבָּנַן מֵיחֵם אָדָם אֲלוּנְטִית וּמַנִּיחָהּ עַל בְּנֵי מֵעַיִם בְּשַׁבָּת וּבִלְבַד שֶׁלֹּא יָבִיא קוֹמְקוּמוֹס שֶׁל מַיִם _ _ _ וְיַנִּיחֶנּוּ עַל בְּנֵי מֵעַיִם בְּשַׁבָּת וְדָבָר זֶה אֲפִילּוּ בַּחוֹל אָסוּר מִפְּנֵי הַסַּכָּנָה:
הַמְבַשֵּׁל
שֶׁיִּפְשַׁר
חַמִּין
שֶׁל
4.
אָמַר רָבִינָא שְׁמַע מִינַּהּ הַמְבַשֵּׁל בְּחַמֵּי טְבֶרְיָא בְּשַׁבָּת — חַיָּיב דְּהָא מַעֲשֶׂה דְּרַבִּי לְאַחַר גְּזֵירָה _ _ _ וַאֲמַר לֵיהּ טוֹל בִּכְלִי שֵׁנִי וְתֵן אִינִי וְהָאָמַר רַב חִסְדָּא הַמְבַשֵּׁל בְּחַמֵּי טְבֶרְיָא בְּשַׁבָּת — פָּטוּר מַאי ''חַיָּיב'' נָמֵי דְּקָאָמַר — מַכַּת מַרְדּוּת:
וּמַנִּיחָהּ
וּמִשְׁתַּטֵּף
שֶׁמַּפְשִׁיר
הֲוָה
5.
תִּדַּע דְּאָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר שְׁמוּאֵל מַעֲשֶׂה בְּתַלְמִידוֹ שֶׁל רַבִּי מֵאִיר שֶׁנִּכְנַס אַחֲרָיו לְבֵית הַמֶּרְחָץ וּבִקֵּשׁ לְהַדִּיחַ קַרְקַע וְאָמַר לוֹ אֵין מַדִּיחִין לָסוּךְ לוֹ קַרְקַע אָמַר לוֹ אֵין סָכִין אַלְמָא אַפְרוֹשֵׁי מֵאִיסּוּרָא _ _ _ הָכָא נָמֵי לְאַפְרוֹשֵׁי מֵאִיסּוּרָא שָׁאנֵי:
שֶׁמֶן
בְּכָל
בַּחוֹל
שָׁאנֵי
1. .א.מ.ר ?
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
paal
1 - fermer un verrou.
2 - chausser.
2 - chausser.
nifal
être fermé.
hifil
chausser.
paal
beau, charmant.
piel
1 - parer, orner.
2 - améliorer.
3 - donner pouvoir.
2 - améliorer.
3 - donner pouvoir.
hitpael
s'embellir.
nitpael
1 - s'embellir.
2 - loué.
2 - loué.
paal
1 - gratter.
2 - récolter.
2 - récolter.
piel
tailler.
hifil
racler, ratisser.
houfal
en forme de coin.
2. כִּי ?
profondeurs.
sorte d'instrument de musique, cantique, écrit.
action de aller et venir.
1 - si.
2 - car.
3 - c'est pourquoi.
4 - lorsque.
5 - pour que.
6 - que.
7 - mais, certes.
8 - est-ce que.
9 - marque au fer rouge.
10 - lettre grecque Chi.
2 - car.
3 - c'est pourquoi.
4 - lorsque.
5 - pour que.
6 - que.
7 - mais, certes.
8 - est-ce que.
9 - marque au fer rouge.
10 - lettre grecque Chi.
3. מַיִם ?
vomissement infâme, honte, ignominie.
1 - demeure.
2 - compartiment.
3 - rampe.
2 - compartiment.
3 - rampe.
n. pr.
eau.
4. ?
5. .ס.ב.ר ?
paal
penser, présumer.
hifil
expliquer.
peal
1 - penser.
2 - comprendre.
3 - espérer.
4 - porter.
5 - saigner.
2 - comprendre.
3 - espérer.
4 - porter.
5 - saigner.
pael
espérer.
afel
1 - avoir confiance.
2 - donner confiance.
3 - expliquer.
2 - donner confiance.
3 - expliquer.
hitpeel
1 - espérer.
2 - être compréhensible.
3 - se munir.
2 - être compréhensible.
3 - se munir.
paal
1 - limiter
2 - pétrir.
2 - pétrir.
piel
pétrir.
hifil
mettre des bornes.
houfal
limité.
hitpael
pétri.
peal
pousser.
pael
pétrir.
hitpeel
pétri.
paal
rompre, partager (du pain).
nifal
rompue, partagé.
piel
partager.
hifil
avoir le sabot fendu, avoir de la corne au pied.
peal
diviser.
paal
fermer d'une haie.
piel
entrelacer.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10