1.
קַשְׁיָא דְּרַבִּי מֵאִיר אַדְּרַבִּי מֵאִיר קַשְׁיָא דְּרַבִּי יְהוּדָה אַדְּרַבִּי יְהוּדָה דְּרַבִּי מֵאִיר אַדְּרַבִּי מֵאִיר לָא קַשְׁיָא הָא לְכַתְּחִילָּה הָא דִיעֲבַד דְּרַבִּי יְהוּדָה אַדְּרַבִּי יְהוּדָה נָמֵי לָא קַשְׁיָא כָּאן _ _ _ בִּגְרוּפָה וּקְטוּמָה כָּאן — בְּשֶׁאֵינָהּ גְּרוּפָה וּקְטוּמָה:
אַבָּא
מַאי
וְשִׁהָה
—
2.
מַאי גְּזֵירְתָא דְּאָמַר רַב יְהוּדָה בַּר שְׁמוּאֵל אָמַר רַבִּי אַבָּא אָמַר רַב כָּהֲנָא אָמַר רַב בַּתְּחִילָּה הָיוּ אוֹמְרִים הַמְבַשֵּׁל בְּשַׁבָּת בְּשׁוֹגֵג — יֹאכַל בְּמֵזִיד — לֹא יֹאכַל וְהוּא הַדִּין לַשּׁוֹכֵחַ מִשֶּׁרַבּוּ מְשַׁהִין בְּמֵזִיד וְאוֹמְרִים ''שְׁכֵחִים אָנוּ'' חָזְרוּ וְקָנְסוּ _ _ _ הַשּׁוֹכֵחַ:
בְּשׁוֹגֵג
מַחְזִירִין
שֵׁשֶׁת
עַל
3.
רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר חַמִּין שֶׁהוּחַמּוּ כָּל צוֹרְכָּן — מוּתָּרִין מִפְּנֵי שֶׁמִּצְטַמֵּק וְרַע לוֹ וְתַבְשִׁיל שֶׁבִּישֵּׁל כָּל צוֹרְכּוֹ — אָסוּר מִפְּנֵי שֶׁמִּצְטַמֵּק וְיָפֶה לוֹ וְכָל הַמִּצְטַמֵּק וְיָפֶה לוֹ כְּגוֹן כְּרוּב וּפוֹלִים וּבָשָׂר טָרוּף — אָסוּר וְכָל הַמִּצְטַמֵּק _ _ _ לוֹ — מוּתָּר:
הַבָּאָה
וְרַע
לְאִיעָרוֹמֵי
בִּישֵּׁל
4.
מִכְּלָל דְּבֵיצִים מְצוּמָּקוֹת — _ _ _ וְיָפֶה לָהֶן נִינְהוּ אִין דְּאָמַר רַב חָמָא בַּר חֲנִינָא פַּעַם אַחַת נִתְאָרַחְתִּי אֲנִי וְרַבִּי לִמְקוֹם אֶחָד וְהֵבִיאוּ לְפָנֵינוּ בֵּיצִים מְצוּמָּקוֹת כְּעוּזְרָּדִין וְאָכַלְנוּ מֵהֶן הַרְבֵּה:
אַדְּרַבִּי
מִצְטַמְּקוֹת
עַל
הִלֵּל
5.
מֵיתִיבִי שָׁכַח קְדֵירָה עַל גַּבֵּי כִּירָה וּבִישְּׁלָה בְּשַׁבָּת בְּשׁוֹגֵג — יֹאכַל בְּמֵזִיד — לֹא יֹאכַל בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים — בְּחַמִּין שֶׁלֹּא הוּחַמּוּ כָּל צוֹרְכָּן וְתַבְשִׁיל _ _ _ בִּישֵּׁל כָּל צוֹרְכּוֹ אֲבָל חַמִּין שֶׁהוּחַמּוּ כָּל צוֹרְכָּן וְתַבְשִׁיל שֶׁבִּישֵּׁל כָּל צוֹרְכּוֹ בֵּין בְּשׁוֹגֵג בֵּין בְּמֵזִיד — יֹאכַל דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר:
מוּתָּר
יֹאכַל
שֶׁלֹּא
גַּבֵּי
1. בֵּיצָה ?
œuf.
n. pr.
berger, propriétaire de bestiaux.
royaume, règne.
2. הוּא ?
il, lui, il est.
n. pr.
1 - sauterelle.
2 - fosse.
3 - n. pr.
4 - hors de
2 - fosse.
3 - n. pr.
4 - hors de
1 - idole, image.
2 - travail pénible.
3 - douleur.
2 - travail pénible.
3 - douleur.
3. יָפֶה ?
n. pr.
1 - beau, bon.
2 - convenable.
3 - de valeur.
2 - convenable.
3 - de valeur.
soit quantité ; soit lime.
paternité, filiation.
4. יוֹסֵף ?
n. pr.
char.
n. pr.
1 - n. pr.
2 - continuer (י.ס.פ.) au futur.
2 - continuer (י.ס.פ.) au futur.
5. .י.ס.פ ?
piel
percer.
paal
1 - ajouter.
2 - cesser.
3 - continuer (suivi d'un autre verbe).
2 - cesser.
3 - continuer (suivi d'un autre verbe).
nifal
ajouté, se joindre.
hifil
1 - ajouter, augmenter.
2 - continuer (suivi d'un autre verbe).
3 - n. pr. (יוֹסֵף, ... ).
2 - continuer (suivi d'un autre verbe).
3 - n. pr. (יוֹסֵף, ... ).
houfal
ajouté.
hitpael
ajouté.
nitpael
ajouté.
afel
1 - ajouter
2 - additionner.
2 - additionner.
hitpeel
ajouté.
paal
sauter, être suspendu.
hifil
publier.
houfal
porté à ébullition.
peal
déborder.
paal
1 - ressembler.
2 - cesser.
3 - comparer.
4 - s'apaiser.
5 - s'imaginer.
2 - cesser.
3 - comparer.
4 - s'apaiser.
5 - s'imaginer.
nifal
1 - semblable.
2 - se taire.
3 - détruit.
2 - se taire.
3 - détruit.
piel
1 - comparer.
2 - s'imaginer.
2 - s'imaginer.
poual
ressembler.
hitpael
1 - ressembler.
2 - se comparer.
2 - se comparer.
nitpael
se comparer.
peal
1 - ressembler.
2 - s'imaginer.
3 - se taire.
2 - s'imaginer.
3 - se taire.
pael
1 - comparer.
2 - avoir l'intention.
2 - avoir l'intention.
hitpeel
1 - semblable.
2 - apparaître.
2 - apparaître.
6. כְּגוֹן ?
comme, par exemple, si.
n. patron.
aile d'un bâtiment.
ces, ceux-ci.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 6
Score
0 / 11