1. וְטָהוֹר שֶׁנָּפְלוּ עַל רֹאשׁוֹ וְרוּבּוֹ שְׁלֹשָׁה לוּגִּין מַיִם שְׁאוּבִין — מַאי טַעְמָא גְּזַרוּ בֵּיהּ רַבָּנַן טוּמְאָה — דְּאִי לָא הָא לָא קָיְימָא _ _ _:
לַן
לְהוּ
הָא
תָּנָא
2. וְסֵפֶר — מַאי טַעְמָא גְּזַרוּ בֵּיהּ רַבָּנַן טוּמְאָה — אָמַר רַב מְשַׁרְשְׁיָא שֶׁבִּתְחִלָּה הָיוּ מַצְנִיעִין אוֹכָלִין דִּתְרוּמָה אֵצֶל סֵפֶר תּוֹרָה וַאֲמַרוּ הַאי קֹדֶשׁ וְהַאי קֹדֶשׁ כֵּיוָן דְּקָחָזוּ דְּקָאָתוּ לִידֵי _ _ _ גְּזַרוּ בֵּיהּ רַבָּנַן טוּמְאָה:
הִיא
סֵפֶר
שׁוֹתֶה
פְסֵידָא
3. הֵי גְּזוּר בְּרֵישָׁא אִילֵימָא הָא _ _ _ בְּרֵישָׁא:
הַיְינוּ
וְהַבָּא
אִילֵימָא
גְּזוּר
4. מַאי קֶבַע — אָמַר אַבָּיֵי שֶׁהָיוּ אוֹמְרִים לֹא אֵלּוּ מְטַהֲרִין אֶלָּא אֵלּוּ וָאֵלּוּ מְטַהֲרִין אֲמַר לֵיהּ רָבָא מַאי נָפְקָא מִינַּהּ הָא קָא טָבְלִי בְּהָנָךְ אֶלָּא אָמַר רָבָא שֶׁהָיוּ אוֹמְרִים לֹא אֵלּוּ _ _ _ אֶלָּא אֵלּוּ מְטַהֲרִין:
מְטַהֲרִין
וּסְרוּחִין
וְסֵפֶר
אַף
5. אוֹכֵל אוֹכֶל רִאשׁוֹן וְאוֹכֵל אוֹכֶל שֵׁנִי — מַאי טַעְמָא גְּזַרוּ בֵּיהּ רַבָּנַן טוּמְאָה דְּזִימְנִין דְּאָכֵיל אוֹכָלִין טְמֵאִין וְשָׁקֵיל מַשְׁקִין דִּתְרוּמָה וְשָׁדֵי לְפוּמֵּיהּ וּפָסֵיל _ _ _:
נוֹתְנִין
בְּמַיִם
לְהוּ
רֹאשׁוֹ
1. יָד ?
1 - main.
2 - pouvoir.
3 - lieu.
4 - côté.
5 - inscription, monument.
6 - part
7 - יָדוֹת : tenons, gonds, essieux.
1 - seuil.
2 - bassin.
3 - n. pr.
1 - espérance, attente.
2 - cordon.
3 - n. pr.
n. pr.
2. ?
3. תְּרוּמָה ?
copeau, sciure.
1 - mutilation, coupe.
2 - retranchement.
3 - réalisation d'une alliance.
4 - divorce.
ombre, protection.
1 - offrande, contribution.
2 - enlèvement des cendres de l'autel.
3 - choix.
4. ?
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10