1. וְאָמַר רָבָא לָא _ _ _ אִינִישׁ אוּדְרָא בְּפוּמָּא דְשִׁישָׁא דִילְמָא אָתֵי לִידֵי סְחִיטָה:
אֲבָל
מִבִּפְנִים
מִשּׁוּם
לִיהַדֵּק
2. לְמָר בְּרֵיהּ דְּרָבִינָא בְּמַאי _ _ _ לֵיהּ מְקַנְּחִי לֵיהּ בְּקוֹרָה:
בְּרֵישָׁא
מְקַנְּחִי
יִגַּע
בְּכַרְמְלִית
3. אָמַר רַב אַדָּא בַּר אַבָּא אָמְרִי בֵּי רַב תְּנֵינָא דְּלָא כְּרַב נַחְמָן הַקַּשׁ שֶׁעַל גַּבֵּי הַמִּטָּה — לֹא יְנַעַנְעֶנּוּ בְּיָדוֹ אֲבָל מְנַעַנְעוֹ בְּגוּפוֹ וְאִם הָיָה מַאֲכַל בְּהֵמָה אוֹ שֶׁהָיָה עָלָיו כַּר אוֹ סָדִין — מְנַעַנְעוֹ בְּיָדוֹ שְׁמַע _ _ _ טִלְטוּל מִן הַצַּד — לָא שְׁמֵיהּ טִלְטוּל שְׁמַע מִינַּהּ:
אָסוּר
מְקַנְּחוֹ
מִינַּהּ
אַרְבַּע
4. וְהָא דְּקָתָנֵי ''נוֹטְלִין מִלִּפְנֵי בְּהֵמָה _ _ _ רַע'' — בַּחֲמוֹר דְּלָא דָּיֵיק וְאָכֵיל ''וְנוֹתְנִין לִפְנֵי בְּהֵמָה שֶׁפִּיהָ יָפֶה'' — בְּפָרָה דְּדָיְיקָא וְאָכְלָה:
וְאֵין
דְּקָתָנֵי
בְּמַאי
שֶׁפִּיהָ
5. מַכְבֵּשׁ שֶׁל בַּעֲלֵי בָתִּים — מַתִּירִין אֲבָל לֹא כּוֹבְשִׁין וְשֶׁל כּוֹבְסִין — לֹא יִגַּע בּוֹ רַבִּי _ _ _ אוֹמֵר אִם הָיָה מוּתָּר מֵעֶרֶב שַׁבָּת — מַתִּיר אֶת כּוּלּוֹ וְשׁוֹמְטוֹ:
תַּרְתֵּי
חַקְלָאָה
יְהוּדָה
כּוּבָּא
1. אֶלָּא ?
fin.
jugement, sentence.
n. pr.
seulement.
2. קוֹרָה ?
1 - toit, poutre.
2 - évènement.
3 - carquois.
1 - nazaréen, qui s'abstient de boire du vin.
2 - offrande apporté par le nazaréen.
3 - vignes non taillées.
1 - fruit, production.
2 - lèvre supérieure.
3 - discours.
n. pr.
3. הָנֵי ?
ces, ceux-ci.
n. patron.
n. patron.
crépuscule, soir.
4. אִם ?
n. pr.
israélite.
1 - procès, dispute.
2 - n. pr. (מְרִיב, ...)
1 - si.
2 - quand.
3 - ne pas.
4 - כִּי אִם : seulement, mais.
5. שֶׁל ?
1 - de.
2 - Sert également à indiquer l'appartenance.
3 - בְּשֶׁל : à cause de.
défaite.
belle-mère (mère de l'épouse).
plainte.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10