1.
_ _ _ אֲתָאן לִסְפֵק טְרֵפָה:
הָוֵי
אוֹמְרִים
סֵיפָא
לִי
2.
מֵיתִיבִי אֶחָד בֵּיצָה שֶׁנּוֹלְדָה בְּשַׁבָּת וְאֶחָד בֵּיצָה שֶׁנּוֹלְדָה בְּיוֹם _ _ _ — אֵין מְטַלְטְלִין אוֹתָהּ לֹא לְכַסּוֹת בָּהּ אֶת הַכְּלִי וְלֹא לִסְמוֹךְ בָּהּ כַּרְעֵי הַמִּטָּה:
טוֹב
יוֹדֵעַ
בָּטְלָה
בָּאדָן
3.
לְדִידִי אֲפִילּוּ בָּרִאשׁוֹן נָמֵי שַׁרְיָא דְּאוּכְלָא דְאִפְּרַת הוּא אֶלָּא לְדִידְכוּ — _ _ _ לִי מִיהַת דְּבַשֵּׁנִי שַׁרְיָא דִּשְׁתֵּי קְדוּשּׁוֹת הֵן וְאָמְרִי לֵיהּ רַבָּנַן לָא קְדוּשָּׁה אַחַת הִיא:
סְתוּמוֹת
בַּאֲחֵרוֹת
אוֹדוֹ
יַעֲלוּ
4.
שֶׁהָיָה רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר אֶת שֶׁדַּרְכּוֹ לִמָּנוֹת — מְקַדֵּשׁ וַחֲכָמִים אוֹמְרִים אֵינוֹ מְקַדֵּשׁ _ _ _ שִׁשָּׁה דְּבָרִים בִּלְבַד רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר שִׁבְעָה וְאֵלּוּ הֵן אֱגוֹזֵי פֶּרֶךְ וְרִמּוֹנֵי בָּאדָן וְחָבִיּוֹת סְתוּמוֹת וְחִלְפֵי תְרָדִין וְקִלְחֵי כְרוּב וְדַלַּעַת יְוָנִית רַבִּי עֲקִיבָא מוֹסִיף אַף כִּכָּרוֹת שֶׁל בַּעַל הַבַּיִת:
וְאֵינוֹ
יִדְלְקוּ
אִיכָּא
אֶלָּא
5.
אֲבָל כּוֹפֶה עָלֶיהָ אֶת הַכְּלִי בִּשְׁבִיל שֶׁלֹּא תִּשָּׁבֵר וּסְפֵיקָא אֲסוּרָה וְאִם נִתְעָרְבָה בְּאֶלֶף _ _ _ כּוּלָּן אֲסוּרוֹת:
מְטַלְטְלִין
וְלֹא
—
הִיא
1. אֵיזֶה ?
splendeur, éclat, majesté.
quel ? qui ? où ?
poids.
n. pr.
2. כִּכָּר ?
supérieur.
n. pr.
mal.
1 - pain.
2 - cercle.
3 - plaine, canton
4 - talent (monnaie).
2 - cercle.
3 - plaine, canton
4 - talent (monnaie).
3. רַבִּי ?
mon maître (titre de savants).
piscine, étang.
n. pr.
sentier, chemin.
4. מִיהָא ?
crochets.
1 - n. pr.
2 - ruine, convulsion.
2 - ruine, convulsion.
pourtant, au moins.
1 - quatre.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
5. מוּקְצֶה ?
mesure de capacité.
n. pr.
pente, rampe.
1 - interdit d'utiliser ou de manipuler le jour du sabbat.
2 - arrière-cour.
3 - réserve.
4 - couteau.
5 - animal destiné à être sacrifié.
6 - choisi.
7 - rasé.
8 - attribué.
2 - arrière-cour.
3 - réserve.
4 - couteau.
5 - animal destiné à être sacrifié.
6 - choisi.
7 - rasé.
8 - attribué.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10