14 mai 2025
Interdiction de diminuer nourriture, habillement et devoir conjugal de l'esclave juive qu'il a épousée (N262)
הִזְהִיר מְעַנּוֹת אָמָה עִבְרִיָּה כְּשֶׁנִּקְנֶה אוֹתָהּ אִם נִשְּׂאָה, רוֹצֶה לוֹמַר שֶׁנְּחֲסֵּר מִמֶּנָּה מְזוֹנָהּ כְּסוּתָהּ וְעוֹנָתָהּ עַל דֶּרֶךְ הָעִנּוּי וְהַהַכְאָבָה. וְהוּא אָמְרוֹ (שְׁמוֹת כא, י) ''שְׁאֵרָהּ כְּסוּתָהּ וְעֹנָתָהּ לֹא יִגְרַע''. וְזֹאת הָאַזְהָרָה תִּכְלוֹל כָּל מִי שֶׁיִּשָּׂא בַּת יִשְׂרָאֵל שֶׁלֹּא יְעַנֶּה אוֹתָהּ בְּדָבָר מֵאֵלּוּ הַדְּבָרִים עַל צַד הַהַכְאָבָה וְהַצַּעַר. וְהוּא אָמְרוֹ בָּאָמָה הָעִבְרִיָּה שֶׁהִזְהִיר שֶׁלֹּא לִמְנוֹעַ מִמֶּנָּה (שְׁמוֹת כא, י) ''שְׁאֵרָהּ כְּסוּתָהּ וְעֹנָתָהּ'' (שְׁמוֹת כא, ט) ''כַּמִּשְׁפָּט הַבָּנוֹת יַעֲשֶׂה לָהּ'', הִנֵּה הוֹדִיעָנוּ כִּי מִשְׁפָּט הַבָּנוֹת הוּא שֶׁלֹּא יִמְנַע מֵהֶם שְׁאֵר כְּסוּת וְעוֹנָה. וְאָמְרוּ בִּמְכִילְתָּא וְכִי מַה לָמַדְנוּ בַּמִּשְׁפָּט הַבָּנוֹת מֵעַתָּה, אֶלָּא הֲרֵי זֶה בָּא לְלַמֵּד וְנִמְצָא לָמֵד, וְשָׁם אָמְרוּ שְׁאֵרָהּ אֵלּוּ מְזוֹנוֹת כְּסוּתָהּ כְּמַשְׁמָעָהּ וְעוֹנָתָהּ דֶּרֶךְ אֶרֶץ. (מִשְׁפָּטִים, הִלְכוֹת אִישׁוּת פי''ד):
Textes partiellement reproduits, avec autorisation, et modifications, depuis les sites de Torat Emet Online et de Sefaria.
Traduction du Tanakh du Rabbinat depuis le site Wiki source