1.
הִזְהִירָנוּ שֶּׁלֹא לָבֹא עַל הָאָב וְהוּא אָמְרוֹ ''עֶרְוַת אָבִיךָ לֹא תְגַלֵּה'' וְהָעוֹבֵר עַל לָאו זֶה חַיָּיב סְקִילָה גַּם כֵּן עַד שֶׁיִּהְיֶה הַבָּא עַל אָבִיו חַיָּיב שְׁתַּיִם מִשּׁוּם שׁוֹכֵב עִם זָכָר וּמִשּׁוּם מְגַלֶּה עֶרְוַת אָבִיו וּבַגְּמָרָא סַנְהֶדְרִין הִתְבָּאֶר שֶׁאָמְרוּ ''עֶרְוַת אָבִיךָ _ _ _ תְגַלֵּה'' אָבִיךָ מַמָּשׁ וְהִקְשׁוּ שָׁם הַאי מִ ''וְאֶת זָכָר לֹא תִשְׁכַּב מִשְׁכְּבֵי אִשָּׁה'' נָפְקָא וְהֵשִׁיבוּ לְחַיְּיבוֹ שְׁתַּיִם וְכִדְרַב יְהוּדָה אָמַר רַב דְּאָמַר עכו''ם הַבָּא עַל אָבִיו חַיָּיב שְׁתַּיִם וְשָׁם בֵּאֲרוּ וְאָמְרוּ מִסְתַּבְּרָא מִילְּתָא דְּרַב יְהוּדָה בְּיִשְׂרָאֵל וּבְשׁוֹגֵג וְלַקָּרְבָּן וְהַאי דְּאָמַר עכו''ם לִישְׁנָא מַעַלְיָא נָקַט כָּל שֶׁהוּא שׁוֹגֵג בְּאָבִיו חַיָּיב שְׁתֵּי חַטָּאוֹת כְּמוֹ שֶׁשָּׁגַג בִּשְׁתֵּי עֲרָיוֹת וְאַף גַּם כֵּן זֶה וּמִי שֶׁשָּׁגַג בְּזָכוּר דְּעָלְמָא אֵינוֹ חַיָּיב אֶלָּא חַטָּאת אַחַת:
לֹא
וְהֵשִׁיבוּ
וְאַף
מִסְתַּבְּרָא
1. אָב ?
profondeur.
1 - n. pr.
2 - fragment d'un navire.
2 - fragment d'un navire.
1 - père, ancêtre.
2 - chef.
3 - principe.
4 - nom du cinquième mois.
5 - n. pr. (אֲבִי ...).
6 - אבי : interjection.
2 - chef.
3 - principe.
4 - nom du cinquième mois.
5 - n. pr. (אֲבִי ...).
6 - אבי : interjection.
1 - île.
2 - malheur à !
3 - ne pas.
4 - ou.
5 - si.
6 - elle.
7 - le pluriel peut aussi signifier : hiboux ou chacals.
2 - malheur à !
3 - ne pas.
4 - ou.
5 - si.
6 - elle.
7 - le pluriel peut aussi signifier : hiboux ou chacals.
2. כֵּן ?
n. pr.
argile.
1 - ainsi, de même.
2 - honnête, droit.
3 - office.
4 - base, appui.
5 - expressions :
* שֶׁכֵּן : parce que, puisque.
* כָּל שֶׁכֵּן : a fortiori.
* עַל כֵּן : c'est pourquoi.
* כִּי עַל כֵּן : parce que, puisque.
* אַחֲרֵי כֵן : ensuite, après cela.
* אף על פי כן : cependant, néanmoins.
2 - honnête, droit.
3 - office.
4 - base, appui.
5 - expressions :
* שֶׁכֵּן : parce que, puisque.
* כָּל שֶׁכֵּן : a fortiori.
* עַל כֵּן : c'est pourquoi.
* כִּי עַל כֵּן : parce que, puisque.
* אַחֲרֵי כֵן : ensuite, après cela.
* אף על פי כן : cependant, néanmoins.
charge, soin, peine, inquiétude.
3. .ב.ו.א ?
paal
prononcer.
piel
fiancer.
poual
fiancé.
hitpael
se fiancer.
paal
1 - venir.
2 - s'accomplir.
2 - s'accomplir.
hifil
apporter, amener.
houfal
accueilli, amené.
hifil
mêler ou tremper.
houfal
être mélangé.
paal
1 - tordre.
2 - attaché.
3 - lutter.
2 - attaché.
3 - lutter.
nifal
lutter.
piel
couvrir de poussière.
hitpael
1 - couvert de poussière.
2 - se battre.
2 - se battre.
peal
1 - tordre.
2 - attaché.
2 - attaché.
4. לֹא ?
mépris.
1 - non, ne pas.
2 - מִלוֹא : fortification, citadelle, ville de Judée.
2 - מִלוֹא : fortification, citadelle, ville de Judée.
estomac.
n. pr.
5. סַנְהֶדְרִין ?
sanctuaire, ce qui a été consacré.
n. pr.
Sanhédrine (tribunal).
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 1
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 6