Parachah : Chavouoth 1
Richone
Les révisions
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10
1. וַיִּסְעוּ מֵרְפִידִים וַיָּבֹאוּ מִדְבַּר סִינַי וַיַּחֲנוּ בַּמִּדְבָּר וַיִּחַן שָׁם יִשְׂרָאֵל _ _ _ הָהָר:
נֶגֶד
כָּל
עָשִׂיתִי
בַּיּוֹם
2. _ _ _ בַּחֹדֶשׁ הַשְּׁלִישִׁי לְצֵאת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם בַּיּוֹם הַזֶּה בָּאוּ מִדְבַּר סִינָי:
מֵאֶרֶץ
רְאִיתֶם
רביעי
יַעֲקֹב
3. וּמֹשֶׁה עָלָה אֶל הָאֱלֹהִים וַיִּקְרָא אֵלָיו יְהוָֹה מִן הָהָר לֵאמֹר כֹּה תֹאמַר לְבֵית יַעֲקֹב _ _ _ לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל:
לֵאמֹר
מֵרְפִידִים
וַיִּחַן
וְתַגֵּיד
4. אַתֶּם רְאִיתֶם אֲשֶׁר עָשִׂיתִי _ _ _ וָאֶשָּׂא אֶתְכֶם עַל כַּנְפֵי נְשָׁרִים וָאָבִא אֶתְכֶם אֵלָי:
לְמִצְרָיִם
וַיִּקְרָא
לְמִצְרָיִם
קָדוֹשׁ
5. וְעַתָּה אִם שָׁמוֹעַ תִּשְׁמְעוּ בְּקֹלִי וּשְׁמַרְתֶּם אֶת בְּרִיתִי וִהְיִיתֶם _ _ _ סְגֻלָּה מִכָּל הָעַמִּים כִּי לִי כָּל הָאָרֶץ:
תֹאמַר
לֵאמֹר
לִי
אֶת
1. אֶל ?
1 - vers.
2 - à, devant, parmi, dans, sur, prés de.
2 - à, devant, parmi, dans, sur, prés de.
il, il est.
n. pr.
1 - volonté.
2 - ordre.
3 - testament.
2 - ordre.
3 - testament.
2. .ב.ו.א ?
paal
1 - voler, s'envoler.
2 - être obscurci.
3 - être fatigué.
2 - être obscurci.
3 - être fatigué.
piel
1 - voler.
2 - agiter (une épée).
2 - agiter (une épée).
hifil
jeter un regard.
hitpael
disparaitre, s'envoler.
paal
1 - venir.
2 - s'accomplir.
2 - s'accomplir.
hifil
apporter, amener, faire venir, amasser.
houfal
être accueilli, être amené.
paal
1 - partager.
2 - être en discorde.
3 - être glissant.
4 - être insinuant.
5 - dispenser.
2 - être en discorde.
3 - être glissant.
4 - être insinuant.
5 - dispenser.
nifal
1 - être partagé.
2 - se répandre.
2 - se répandre.
piel
1 - partager, disperser.
2 - détruire.
2 - détruire.
poual
être partagé.
hifil
1 - polir, unir.
2 - flatter.
3 - partager.
4 - glisser.
5 - terminer d'une voix douce.
2 - flatter.
3 - partager.
4 - glisser.
5 - terminer d'une voix douce.
houfal
1 - poli, égalisé.
2 - flatté.
3 - partagé.
2 - flatté.
3 - partagé.
hitpael
1 - se partager.
2 - être partagé.
2 - être partagé.
nitpael
1 - se partager.
2 - être partagé.
2 - être partagé.
paal
1 - pleurer.
2 - n. pr. (בֹּכִים ...).
2 - n. pr. (בֹּכִים ...).
piel
pleurer, déplorer.
3. בֵּן ?
cirque.
fosse.
1 - fils.
2 - âgé de.
2 - âgé de.
n. pr.
4. סִינַי ?
n. pr.
trône.
1 - coupes.
2 - tubes creux et fendus en deux qu'on mettait entre les pains de preposition.
2 - tubes creux et fendus en deux qu'on mettait entre les pains de preposition.
1 - encensoir.
2 - coupe, récipient, vase.
3 - navire.
2 - coupe, récipient, vase.
3 - navire.
5. .ר.א.ה ?
piel
aider.
hifil
transporter.
hitpael
s'aider, se servir de.
nitpael
s'aider, se servir de.
pael
aider.
hitpaal
1 - aider.
2 - s'aider, se servir de.
3 - s'attrouper.
2 - s'aider, se servir de.
3 - s'attrouper.
piel
mettre en pièces.
paal
1 - voir.
2 - considérer.
3 - éprouver, visiter.
4 - le participe passif peut signifier : être apte.
2 - considérer.
3 - éprouver, visiter.
4 - le participe passif peut signifier : être apte.
nifal
1 - être vu, apparaitre.
2 - כַּנִּרְאֶה : apparemment.
2 - כַּנִּרְאֶה : apparemment.
poual
être vu.
hifil
montrer.
houfal
être montré.
hitpael
se regarder l'un l'autre (rester oisif).
nitpael
se regarder l'un l'autre (rester oisif).
piel
graver, tracer.
poual
gravé, tracé.
hitpael
examiner avec soin.
Aucun exercice.