Parachah : Vayetse
Richone
Les révisions
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10
1. וַיִּפְגַּע בַּמָּקוֹם וַיָּלֶן שָׁם _ _ _ בָא הַשֶּׁמֶשׁ וַיִּקַּח מֵאַבְנֵי הַמָּקוֹם וַיָּשֶׂם מְרַאֲשֹׁתָיו וַיִּשְׁכַּב בַּמָּקוֹם הַהוּא:
וַיֹּאמֶר
מַצֵּבָה
כִּי
בַּדֶּרֶךְ
2. וְהָאֶבֶן הַזֹּאת אֲשֶׁר שַׂמְתִּי מַצֵּבָה _ _ _ בֵּית אֱלֹהִים וְכֹל אֲשֶׁר תִּתֶּן לִי עַשֵּׂר אֲעַשְּׂרֶנּוּ לָךְ:
וֵאלֹהֵי
מִבְּאֵר
יִהְיֶה
וּלְזַרְעֶךָ
3. וְשַׁבְתִּי בְשָׁלוֹם אֶל _ _ _ אָבִי וְהָיָה יְהֹוָה לִי לֵאלֹהִים:
וַיִּיקַץ
שַׂמְתִּי
בֵּית
וְנִבְרְכוּ
4. וְהָיָה זַרְעֲךָ כַּעֲפַר הָאָרֶץ וּפָרַצְתָּ יָמָּה וָקֵדְמָה וְצָפֹנָה וָנֶגְבָּה וְנִבְרְכוּ בְךָ כָּל מִשְׁפְּחֹת הָאֲדָמָה _ _ _:
זֶה
וַיַּשְׁכֵּם
וּבְזַרְעֶךָ
וְנָתַן
5. וַיַּחֲלֹם וְהִנֵּה סֻלָּם מֻצָּב אַרְצָה וְרֹאשׁוֹ מַגִּיעַ _ _ _ וְהִנֵּה מַלְאֲכֵי אֱלֹהִים עֹלִים וְיֹרְדִים בּוֹ:
כַּעֲפַר
אָבִי
אֶתְּנֶנָּה
הַשָּׁמָיְמָה
1. אָכֵן ?
certainement, vraiment.
dérision, raillerie.
n. pr.
n. pr.
2. .פ.ר.צ ?
paal
1 - petit.
2 - peu considéré, indigne de.
2 - peu considéré, indigne de.
hifil
diminuer.
houfal
diminué.
paal
1 - s'en aller.
2 - cesser, être épuisé.
2 - cesser, être épuisé.
poual
Ez. 27. 19 : וְדָן וְיָוָן מְאוּזָּל, Dan et Javan, voyageant, allant d'un endroit à l'autre. Suivant d'autres, Dan et Javan (fournissent ton marché) de tissus. Peut-être אוּזָּל est-il le nom d'une ville ou d'une province.
peal
1 - aller.
2 - filer.
2 - filer.
paal
1 - briser.
2 - presser.
3 - répandre.
4 - prier avec instance.
5 - négliger.
6 - פָרוּץ signifie aussi : licencieux, fracturé.
2 - presser.
3 - répandre.
4 - prier avec instance.
5 - négliger.
6 - פָרוּץ signifie aussi : licencieux, fracturé.
nifal
1 - commun, fréquent.
2 - brisé.
2 - brisé.
piel
démolir, rompre.
poual
avoir des brèches.
hifil
multiplier.
hitpael
se soulever, secouer le joug.
paal
brider, resserrer la bouche.
hifil
1 - museler.
2 - se taire.
3 - emvelopper.
2 - se taire.
3 - emvelopper.
peal
brider, resserrer la bouche.
3. חָרָן ?
1 - père.
2 - titre.
3 - n. pr.
2 - titre.
3 - n. pr.
n. pr.
surnom.
n. pr.
4. נֶדֶר ?
1 - entrée, venue.
2 - coucher du soleil.
3 - l'acte sexuel.
2 - coucher du soleil.
3 - l'acte sexuel.
vœu.
1 - pas, démarche.
2 - espèce de cèdre.
3 - en avant.
2 - espèce de cèdre.
3 - en avant.
1 - vivres, provisions pour le chemin.
2 - chasse.
3 - capture.
2 - chasse.
3 - capture.
5. .ש.ו.מ ?
paal
1 - être étroit.
2 - assiéger.
3 - former.
4 - combattre, poursuivre.
5 - Avec ל : être affligé.
2 - assiéger.
3 - former.
4 - combattre, poursuivre.
5 - Avec ל : être affligé.
nifal
être assiégé.
piel
peindre, dessiner.
hifil
affliger, inquiéter.
paal
1 - regarder.
2 - brûler, hâler.
2 - brûler, hâler.
paal
* avec sin :
1 - mettre, poser.
2 - établir, instituer.
3 - imposer, faire rendre.
4 - expressions :
* שׂוֹם לֵב : faire attention.
* שׂוֹם עַל : penser à.
* שׂוֹם נַפְשׁו בְּכַפּוֹ : exposer sa vie.
* avec shin :
évaluer.
1 - mettre, poser.
2 - établir, instituer.
3 - imposer, faire rendre.
4 - expressions :
* שׂוֹם לֵב : faire attention.
* שׂוֹם עַל : penser à.
* שׂוֹם נַפְשׁו בְּכַפּוֹ : exposer sa vie.
* avec shin :
évaluer.
nifal
* avec sin :
être posé, mis, placé.
* avec shin :
être estimé.
être posé, mis, placé.
* avec shin :
être estimé.
hifil
mettre, poser, établir.
houfal
être mis.
peal
1 - poser.
2 - nommer.
2 - nommer.
hitpeel
être en place, devenir.
paal
craindre.
nifal
1 - être craint, être respecté.
2 - נוֹרָא : ce qui est terrible, effroyable
2 - נוֹרָא : ce qui est terrible, effroyable
piel
faire peur, effrayer.
hitpael
avoir peur.
nitpael
avoir peur.
Aucun exercice.