Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10
1. אֵיכָה יָשְׁבָה _ _ _ הָעִיר רַבָּתִי עָם הָיְתָה כְּאַלְמָנָה רַבָּתִי בַגּוֹיִם שָׂרָתִי בַּמְּדִינוֹת הָיְתָה לָמַס:
כָּל
בָדָד
מַכְאֹבִי
מִמֶּנִּי
2. הָיוּ _ _ _ לְרֹאשׁ אֹיְבֶיהָ שָׁלוּ כִּי יְהוָה הוֹגָהּ עַל רֹב פְּשָׁעֶיהָ עוֹלָלֶיהָ הָלְכוּ שְׁבִי לִפְנֵי צָר:
שׁוֹמֵמִים
עָנְיִי
צָרֶיהָ
עָם
3. כָּל עַמָּהּ נֶאֱנָחִים מְבַקְּשִׁים לֶחֶם _ _ _ מַחֲמַדֵּיהֶם בְּאֹכֶל לְהָשִׁיב נָפֶשׁ רְאֵה יְהוָה וְהַבִּיטָה כִּי הָיִיתִי זוֹלֵלָה:
נָתְנוּ
עַל
מוֹעֵד
בַּחוּרָי
4. וַיֵּצֵא מִבַּת צִיּוֹן כָּל _ _ _ הָיוּ שָׂרֶיהָ כְּאַיָּלִים לֹא מָצְאוּ מִרְעֶה וַיֵּלְכוּ בְלֹא כֹחַ לִפְנֵי רוֹדֵף:
לִפְנֵי
עֶרְוָתָהּ
הֲדָרָהּ
מִרְעֶה
5. גָּלְתָה יְהוּדָה מֵעֹנִי _ _ _ עֲבֹדָה הִיא יָשְׁבָה בַגּוֹיִם לֹא מָצְאָה מָנוֹחַ כָּל רֹדְפֶיהָ הִשִּׂיגוּהָ בֵּין הַמְּצָרִים:
וּמֵרֹב
לֶחֱיָהּ
הַבִּיטוּ
עָם
1. אֲנִי ?
je, moi.
n. pr.
1 - large, vaste.
2 - n. pr.
n. pr.
2. גּוֹי ?
1- peuple, nation.
2 - n. pr.
feuille.
1 - cheminée, cataracte.
2 - lucarne.
3 - planche de boulanger.
4 - colombiers.
6 - n. pr. (אֲרֻבּוֹת ... ).
n. pr.
3. פָּנִים ?
n. pr.
n. pr.
déshonneur, opprobre.
1 - visage.
2 - devant, dedans.
3 - colère.
4 - manière.
5 - מִפְּנֵי : à cause de.
6 - לִפְנֵי : devant.
7 - parfois au singulier dans les textes de Moussar.
4. מָנוֹחַ ?
feuille.
1 - repos.
2 - n. pr.
n. pr.
ici.
5. .ע.ז.ר ?
paal
1 - aider, assister.
2 - avec אחרי : appuyer un parti.
3 - n. pr. (עַזּוּר ...).
nifal
secouru, assisté.
hifil
aider.
paal
1 - croître.
2 - produire.
nifal
1 - être accru, pousser.
2 - apparaître.
piel
croitre.
hifil
faire croitre, produire.
paal
se venger.
nifal
vengé.
piel
venger.
poual
vengé, puni.
houfal
vengé, puni.
hitpael
se venger.
peal
se venger.
hitpaal
vengé.
paal
1 - creuser.
2 - épier.
3 - devenir honteux.
hifil
1 - rougir, honteux.
2 - insulter.
peal
1 - creuser.
2 - rechercher.
3 - avoir honte.