Ma'asseroth
Chapitre 5
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10
1.
לֹא יִמְכֹּר אָדָם אֶת תִּבְנוֹ וְאֶת גִּפְתּוֹ וְאֶת זַגָּיו לְמִי שֶׁאֵינוֹ נֶאֱמָן עַל הַמַּעַשְׂרוֹת לְהוֹצִיא מֵהֶן מַשְׁקִין וְאִם הוֹצִיא חַיָּב בַּמַּעַשְׂרוֹת וּפָטוּר מִן הַתְּרוּמָה שֶׁהַתּוֹרֵם בְּלִבּוֹ _ _ _ הַקְּטוּעִים עַל הַצְּדָדִים וְעַל מַה שֶּׁבְּתוֹךְ הַתֶּבֶן:
יְהוּדָה
שׁוּם
הָעוֹקֵר
עַל
2.
הַמְתַמֵּד וְנָתַן מַיִם בַּמִּדָּה וּמָצָא כְדֵי מִדָּתוֹ פָּטוּר רַבִּי יְהוּדָה _ _ _ מָצָא יוֹתֵר עַל כְּדֵי מִדָּתוֹ מוֹצִיא עָלָיו מִמָּקוֹם אַחֵר לְפִי חֶשְׁבּוֹן:
רִכְפָּא
מְחַיֵּב
שֶׁמִּדָּבָר
כָּל
3.
שׁוּם בַּעַל בֶּכִי וּבָצָל שֶׁל רִכְפָּא וּגְרִיסִין הַקִּילְקִין וְהָעֲדָשִׁים הַמִּצְרִיּוֹת רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר אַף הַקַּרְקָס רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר אַף הַקּוּטְנִים פְּטוּרִים מִן הַמַּעַשְׂרוֹת וְנִלְקָחִין מִכָּל אָדָם בַּשְּׁבִיעִית זֶרַע לוּף הָעֶלְיוֹן זֶרַע כְּרֵשִׁים זֶרַע בְּצָלִים זֶרַע לֶפֶת וּצְנוֹנוֹת וּשְׁאָר זֵרְעוֹנֵי _ _ _ שֶׁאֵינָן נֶאֱכָלִים פְּטוּרִים מִן הַמַּעַשְׂרוֹת וְנִלְקָחִין מִכָּל אָדָם בַּשְּׁבִיעִית שֶׁאַף עַל פִּי שֶׁאֲבִיהֶן תְּרוּמָה הֲרֵי אֵלּוּ יֵאָכֵלוּ:
אֶלְעָזָר
אֶת
גִנָּה
זַגָּיו
4.
הַלּוֹקֵחַ שְׂדֵה יָרָק בְּסוּרְיָא אִם עַד שֶׁלֹּא בָא לְעוֹנַת הַמַּעַשְׂרוֹת חַיָּב וּמִשֶּׁבָּא לְעוֹנַת הַמַּעַשְׂרוֹת פָּטוּר וְלוֹקֵט כְּדַרְכּוֹ וְהוֹלֵךְ רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר אַף _ _ _ פּוֹעֲלִים וִילַקֵּט אָמַר רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל בַּמֶּה דְבָרִים אֲמוּרִים בִּזְמַן שֶׁקָּנָה קַרְקַע אֲבָל בִּזְמַן שֶׁלֹּא קָנָה קַרְקַע אִם עַד שֶׁלֹּא בָא לְעוֹנַת הַמַּעַשְׂרוֹת פָּטוּר רַבִּי אוֹמֵר אַף לְפִי חֶשְׁבּוֹן:
מֵהֶן
שֶׁיָּדוּעַ
יִשְׂכֹּר
מִמָּקוֹם
5.
הָעוֹקֵר לֶפֶת וּצְנוֹנוֹת מִתּוֹךְ _ _ _ וְנוֹטֵעַ לְתוֹךְ שֶׁלּוֹ לְזֶרַע חַיָּב מִפְּנֵי שֶׁהוּא גָּרְנָן בְּצָלִים מִשֶּׁהִשְׁרִישׁוּ בָעֲלִיָּה טָהֲרוּ מִלְּטַמֵּא נָפְלָה עֲלֵיהֶם מַפֹּלֶת וְהֵם מְגֻלִּים הֲרֵי אֵלּוּ כִּנְטוּעִים בַּשָּׂדֶה:
שֶׁלּוֹ
וְהוֹלֵךְ
רִכְפָּא
חֶשְׁבּוֹן
1. לַיְלָה ?
racine.
n. pr.
1 - bouche.
2 - avis, ordre.
3 - témoignage, déposition, interprète.
4 - ouverture, bord.
2 - avis, ordre.
3 - témoignage, déposition, interprète.
4 - ouverture, bord.
1 - nuit.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
2. .ה.י.ה ?
paal
1 - être.
2 - devenir.
3 - posséder.
2 - devenir.
3 - posséder.
nifal
1 - arriver.
2 - devenir faible.
3 - נִהְיָה : gémissement.
2 - devenir faible.
3 - נִהְיָה : gémissement.
peal
être.
paal
1 - penser.
2 - apprécier, compter, prendre pour.
2 - חֹשֵׁב : artiste, ouvrier.
3 - חָשׁוּב : important.
2 - apprécier, compter, prendre pour.
2 - חֹשֵׁב : artiste, ouvrier.
3 - חָשׁוּב : important.
nifal
compté, regardé.
piel
penser, compter.
hifil
considérer, tenir compte.
hitpael
se compter, être compté.
nitpael
se compter, être compté.
peal
1 - réfléchir, compter.
2 - חָשִׁיב : important.
2 - חָשִׁיב : important.
paal
hériter, posséder.
piel
partager pour mettre en possession.
hifil
faire hériter, partager.
houfal
mis en possession.
hitpael
entrer en possession, posséder, laisser en héritage.
paal
1 - nombreux, grand.
2 - lancer.
2 - lancer.
piel
épaissir.
poual
se multiplier par milliers.
peal
être nombreux.
3. חוֹר ?
n. pr.
n. pr.
sépulture, enterrement.
1 - trou.
2 - חוֹרִי : homme libre/de qualité.
3 - n. pr. et n. patron.
2 - חוֹרִי : homme libre/de qualité.
3 - n. pr. et n. patron.
4. פֶּה ?
1 - pauvre.
2 - malheureux.
3 - n. pr. (אֶבְיוֹנֵי ...).
2 - malheureux.
3 - n. pr. (אֶבְיוֹנֵי ...).
1 - bouche.
2 - avis, ordre.
3 - témoignage, déposition, interprète.
4 - ouverture, bord.
2 - avis, ordre.
3 - témoignage, déposition, interprète.
4 - ouverture, bord.
1 - sept.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
n. pr.
5. שׁוּם ?
n. pr.
1 - mur, coté.
2 - rebord.
3 - n. pr.
2 - rebord.
3 - n. pr.
1 - aucun, rien, personne.
2 - évaluation.
3 - ail.
2 - évaluation.
3 - ail.
quatre-vingts.