Sanhedrine
Chapitre 3
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10
1.
וְאֵלּוּ הֵן הַקְּרוֹבִין אָבִיו וְאָחִיו וַאֲחִי אָבִיו וַאֲחִי אִמּוֹ וּבַעַל אֲחוֹתוֹ וּבַעַל אֲחוֹת אָבִיו וּבַעַל אֲחוֹת אִמּוֹ וּבַעַל אִמּוֹ וְחָמִיו וְגִיסוֹ הֵן וּבְנֵיהֶן וְחַתְנֵיהֶן וְחוֹרְגוֹ לְבַדּוֹ אָמַר _ _ _ יוֹסֵי זוֹ מִשְׁנַת רַבִּי עֲקִיבָא אֲבָל מִשְׁנָה רִאשׁוֹנָה דּוֹדוֹ וּבֶן דּוֹדוֹ וְכָל הָרָאוּי לְיָרְשׁוֹ וְכָל הַקָּרוֹב לוֹ בְּאוֹתָהּ שָׁעָה הָיָה קָרוֹב וְנִתְרַחֵק הֲרֵי זֶה כָּשֵׁר רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר אֲפִלּוּ מֵתָה בִתּוֹ וְיֶשׁ לוֹ בָנִים מִמֶּנָּה הֲרֵי זֶה קָרוֹב:
שֶׁמִּתְחַיֵּב
אֲנִי
וּמוֹצִיאִין
רַבִּי
2.
אָמַר לוֹ נֶאֱמָן עָלַי אַבָּא נֶאֱמָן עָלַי _ _ _ נֶאֱמָנִין עָלַי שְׁלֹשָׁה רוֹעֵי בָקָר רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר יָכוֹל לַחֲזֹר בּוֹ וַחֲכָמִים אוֹמְרִים אֵינוֹ יָכוֹל לַחֲזֹר בּוֹ הָיָה חַיָּב לַחֲבֵרוֹ שְׁבוּעָה וְאָמַר לוֹ דּוֹר לִי בְּחַיֵי רֹאשְׁךָ רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר יָכוֹל לַחֲזֹר בּוֹ וַחֲכָמִים אוֹמְרִים אֵין יָכוֹל לַחֲזֹר בּוֹ:
אָבִיךָ
כְּלוּם
בִּזְמַן
בִתְּחִלָּה
3.
הָאוֹהֵב וְהַשּׂוֹנֵא אוֹהֵב זֶה שׁוּשְׁבִינוֹ שׂוֹנֵא כָּל שֶּׁלֹא _ _ _ עִמּוֹ שְׁלֹשָׁה יָמִים בְּאֵיבָה אָמְרוּ לוֹ לֹא נֶחְשְׁדוּ יִשְׂרָאֵל עַל כָּךְ:
אֲחוֹת
לְפָסְלָן
לְךָ
דִבֶּר
4.
דִּינֵי מָמוֹנוֹת בִּשְׁלֹשָׁה זֶה בּוֹרֵר לוֹ אֶחָד וְזֶה בּוֹרֵר לוֹ אֶחָד וּשְׁנֵיהֶן בּוֹרְרִין לָהֶן עוֹד אֶחָד דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר _ _ _ אוֹמְרִים שְׁנֵי דַיָּנִין בּוֹרְרִין לָהֶן עוֹד אֶחָד זֶה פּוֹסֵל דַּיָּנוֹ שֶׁל זֶה וְזֶה פּוֹסֵל דַּיָּנוֹ שֶׁל זֶה דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר וַחֲכָמִים אוֹמְרִים אֵימָתַי בִּזְמַן שֶׁמֵּבִיא עֲלֵיהֶן רְאָיָה שֶׁהֵן קְרוֹבִין אוֹ פְּסוּלִין אֲבָל אִם הָיוּ כְּשֵׁרִים אוֹ מֻמְחִין אֵינוֹ יָכוֹל לְפָסְלָן זֶה פּוֹסֵל עֵדָיו שֶׁל זֶה וְזֶה פּוֹסֵל עֵדָיו שֶׁל זֶה דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר וַחֲכָמִים אוֹמְרִים אֵימָתַי בִּזְמַן שֶׁהוּא מֵבִיא עֲלֵיהֶם רְאָיָה שֶׁהֵן קְרוֹבִים אוֹ פְסוּלִים אֲבָל אִם הָיוּ כְּשֵׁרִים אֵינוֹ יָכוֹל לְפָסְלָן:
וְסוֹחֲרֵי
אוֹהֵב
זוֹ
וַחֲכָמִים
5.
כָּל זְמַן שֶׁמֵּבִיא רְאָיָה סוֹתֵר אֶת הַדִּין אָמְרוּ לוֹ כָּל רְאָיוֹת שֶׁיֶּשׁ לְךָ הָבֵא מִכָּאן עַד שְׁלֹשִׁים יוֹם מָצָא בְתוֹךְ שְׁלֹשִׁים יוֹם סוֹתֵר לְאַחַר שְׁלֹשִׁים יוֹם אֵינוֹ סוֹתֵר אָמַר רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל מַה יַּעֲשֶׂה זֶה שֶּׁלֹא מָצָא בְתוֹךְ שְׁלֹשִׁים וּמָצָא לְאַחַר שְׁלֹשִׁים אָמְרוּ לוֹ הָבֵא עֵדִים וְאָמַר אֵין לִי עֵדִים אָמְרוּ הָבֵא רְאָיָה וְאָמַר אֵין לִי רְאָיָה וּלְאַחַר זְמָן הֵבִיא רְאָיָה וּמָצָא עֵדִים הֲרֵי זֶה אֵינוֹ כְלוּם אָמַר רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל מַה יַּעֲשֶׂה זֶה שֶּׁלֹא הָיָה יוֹדֵעַ שֶׁיֶּשׁ לוֹ עֵדִים וּמָצָא עֵדִים לֹא הָיָה _ _ _ שֶׁיֶּשׁ לוֹ רְאָיָה וּמָצָא רְאָיָה אָמְרוּ לוֹ הָבֵא עֵדִים אָמַר אֵין לִי עֵדִים הָבֵא רְאָיָה וְאָמַר אֵין לִי רְאָיָה רָאָה שֶׁמִּתְחַיֵּב בַּדִּין וְאָמַר קִרְבוּ פְּלוֹנִי וּפְלוֹנִי וְהַעִידוּנִי אוֹ שֶׁהוֹצִיא רְאָיָה מִתּוֹךְ אֲפֻנְדָּתוֹ הֲרֵי זֶה אֵינוֹ כְלוּם:
וְאַחַר
רוֹעֵי
יוֹדֵעַ
מְזַכִּין
1. שְׁלֹשָׁה ?
trois.
n. pr.
1 - pauvre.
2 - malheureux.
3 - n. pr. (אֶבְיוֹנֵי ...).
2 - malheureux.
3 - n. pr. (אֶבְיוֹנֵי ...).
n. pr.
2. חָתָן ?
n. pr.
1 - gendre.
2 - nouvel époux, fiancé.
2 - nouvel époux, fiancé.
exil, captivité.
1 - cadre.
2 - enclos, prison.
3 - appui.
2 - enclos, prison.
3 - appui.
3. ק.ר.ה. ?
paal
1 - rencontrer.
2 - arriver par hasard.
3 - parfois : verbe lire (cf. racine קרא).
2 - arriver par hasard.
3 - parfois : verbe lire (cf. racine קרא).
nifal
1 - arriver, se présenter.
2 - parfois : verbe lire (cf. racine קרא).
2 - parfois : verbe lire (cf. racine קרא).
piel
mettre la charpente, couvrir.
poual
couvert.
hifil
1 - faire rencontrer, faire venir au devant.
2 - rendre commode.
2 - rendre commode.
paal
1 - toucher.
2 - frapper.
2 - frapper.
nifal
battu.
piel
frapper.
poual
frappé, exposé aux accidents.
hifil
1 - atteindre, arriver.
2 - toucher, faire toucher.
3 - הַגִּיעַ יַד : être à même, avoir les moyens.
2 - toucher, faire toucher.
3 - הַגִּיעַ יַד : être à même, avoir les moyens.
nitpael
frappé de la lèpre.
paal
1 - suivre, poursuivre.
2 - mettre en fuite.
2 - mettre en fuite.
nifal
poursuivi, persécuté.
piel
1 - suivre, poursuivre.
2 - mettre en fuite.
2 - mettre en fuite.
poual
poursuivi, persécuté.
hifil
poursuivre.
houfal
poursuivi, persécuté.
paal
1 - couper, abattre.
2 - faire alliance.
3 - décider.
4 - כְּרֻתֹת peut aussi signifier : planches coupées, madriers.
2 - faire alliance.
3 - décider.
4 - כְּרֻתֹת peut aussi signifier : planches coupées, madriers.
nifal
1 - coupé, exterminé.
2 - cesser, manquer.
3 - faire alliance.
2 - cesser, manquer.
3 - faire alliance.
piel
prononcer un kareth (retranchement).
poual
coupé.
hifil
exterminer.
houfal
ôté, manquer.
4. דַּיָּן ?
pour.
1 - prince, chef de tribu.
2 - nuée, vapeur.
2 - nuée, vapeur.
n. pr.
juge.
5. הֵן ?
n. pr.
1 - elles, ils.
2 - voici, certes.
3 - si, est ce que, soit.
2 - voici, certes.
3 - si, est ce que, soit.
assemblée, peuple.
n. pr.