Maasser Cheni vaNeta Revaï
Chapitre 8
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10
1.
ד לָקַח אֱגוֹזִים וּשְׁקֵדִים וְכַיּוֹצֵא בָּהֶן יָצְאוּ קְלִפָּתָן לְחֻלִּין לָקַח חוֹתָל שֶׁל תְּמָרִים יָצָא הַחוֹתָל _ _ _ קֻפָּה שֶׁל תְּמָרִים אִם דְּרוּסוֹת יָצְאוּ הַקֻּפּוֹת לְחֻלִּין וְאִם לָאו לֹא יָצְאוּ לְחֻלִּין:
שֵׁנִי
וְנִטְמָא
זֶה
לְחֻלִּין
2.
ה מִי שֶׁהָיָה לוֹ יַיִן שֶׁל מַעֲשֵׂר שֵׁנִי וְהִשְׁאִיל קַנְקַנָּיו לְאוֹתוֹ מַעֲשֵׂר אַף עַל פִּי שֶׁסָּתַם אֶת פִּיהֶם לֹא קָנָה מַעֲשֵׂר אֶת הַקַּנְקַנִּים כִּנֵּס הַיַּיִן לְתוֹכוֹ סְתָם אִם קָרָא שֵׁם וְעָשָׂהוּ מַעֲשֵׂר עַד שֶּׁלֹא סָתַם אֶת פִּיהֶם לֹא קָנָה מַעֲשֵׂר אֶת הַקַּנְקַנִּים וְאִם מִשֶּׁסָּתַם _ _ _ קָרָא שֵׁם וְעָשָׂהוּ מַעֲשֵׂר קָנָה מַעֲשֵׂר אֶת הַקַּנְקַן הִפְקִיד לְתוֹךְ הַקַּנְקַן רְבִיעִית חֻלִּין אוֹ שֶׁכָּנַס לְתוֹכָן שֶׁמֶן אוֹ חֹמֶץ אוֹ צִיר אוֹ דְּבַשׁ שֶׁל מַעֲשֵׂר שֵׁנִי סְתָם בֵּין מִשֶּׁסָּתַם בֵּין עַד שֶּׁלֹא סָתַם לֹא קָנָה מַעֲשֵׂר אֶת הַקַּנְקַנִּים:
פִּיהֶן
וְיֵשׁ
מָעָה
נִשְׁאַר
3.
יא הָיוּ לוֹ מְעוֹת מַעֲשֵׂר שֵׁנִי בִּירוּשָׁלַיִם וְיֵשׁ לוֹ פֵּרוֹת חוּץ לִירוּשָׁלַיִם אוֹמֵר הֲרֵי הַמָּעוֹת הָאֵלּוּ מְחֻלָּלִין עַל פֵּרוֹת הָהֵם וְיֵצְאוּ הַמָּעוֹת לְחֻלִּין וְיַעֲלוּ הַפֵּרוֹת וְיֵאָכְלוּ בִּירוּשָׁלַיִם שֶׁאֵינוֹ צָרִיךְ לִהְיוֹת הַמָּעוֹת וְהַפֵּרוֹת _ _ _ אֶחָד בִּשְׁעַת הַחִלּוּל:
מָשַׁךְ
בְּמָקוֹם
כֵּן
וְהַדִּין
4.
יב מִי שֶׁהָיוּ _ _ _ מְעוֹת מַעֲשֵׂר בִּירוּשָׁלַיִם וְצָרִיךְ לָהֶם וְיֵשׁ לַחֲבֵרוֹ פֵּרוֹת חֻלִּין שֶׁרוֹצֶה לְאָכְלָן אוֹמֵר לַחֲבֵרוֹ הֲרֵי הַמָּעוֹת הָאֵלּוּ מְחֻלָּלִין עַל פֵּרוֹתֶיךָ וְנִמְצְאוּ אוֹתָם הַפֵּרוֹת לְקוּחוֹת בְּכֶסֶף מַעֲשֵׂר וְיֹאכַל אוֹתָם חֲבֵרוֹ בְּטָהֳרָה וְלֹא הִפְסִיד כְּלוּם וְיָצְאוּ הַמָּעוֹת לְחֻלִּין:
לוֹ
שֶׁהַטְּהוֹרִים
אוֹתָם
זְמַן
5.
י מִי שֶׁהָיוּ לוֹ פֵּרוֹת חֻלִּין בִּירוּשָׁלַיִם וְהָיוּ לוֹ מְעוֹת מַעֲשֵׂר שֵׁנִי חוּץ לִירוּשָׁלַיִם אוֹמֵר הֲרֵי הַמָּעוֹת הָהֵם מְחֻלָּלִין עַל הַפֵּרוֹת הָאֵלּוּ וְיֹאכְלֵם שָׁם בְּטָהֳרָה וְיֵצְאוּ _ _ _ הַמָּעוֹת לְחֻלִּין בִּמְקוֹמָן:
שֶׁהַטְּהוֹרִים
שֶׁיִּשָּׁאֵר
אוֹתָן
הַכְּלִי
1. חִלּוּל ?
1 - colère, excès.
2 - orgueil.
2 - orgueil.
1 - modestie.
2 - soumission.
2 - soumission.
1 - profanation, violation.
2 - rachat.
2 - rachat.
n. pr.
2. זְמָן ?
n. pr.
herbage, verdure.
n. pr.
1 - temps fixe.
2 - fête.
3 - fois.
2 - fête.
3 - fois.
3. נֶגֶד ?
n. pr.
aveugle.
1 - ennemi.
2 - obstacle.
3 - calomniateur.
4 - Satan.
2 - obstacle.
3 - calomniateur.
4 - Satan.
1 - contre.
2 - côté.
3 - vis-a-vis, en présence.
2 - côté.
3 - vis-a-vis, en présence.
4. ז.ו.ל. ?
paal
prodiguer, faire peu de cas.
hifil
humilier, avilir, mépriser.
houfal
de moindre valeur, dont le prix baisse.
peal
être bon marché.
afel
vendre moins cher.
peal
1 - s'en aller.
2 - décrété, sûr.
2 - décrété, sûr.
paal
se réjouir.
piel
réjouir.
hifil
réjouir.
piel
marquer des limites.
5. שֶׁמֶן ?
1 - huile.
2 - graisse, parfum.
2 - graisse, parfum.
n. pr.
n. pr.
1 - géant.
2 - le pluriel peut aussi signifier : nom d'un peuple, ombres, morts, mânes.
2 - le pluriel peut aussi signifier : nom d'un peuple, ombres, morts, mânes.