Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10
1. יז מֻתָּר לָקֹץ אִילָנוֹת לְעֵצִים בַּשְּׁבִיעִית קֹדֶם שֶׁיִּהְיֶה בָּהֶן פְּרִי אֲבָל מִשֶּׁיַּתְחִיל לַעֲשׂוֹת פְּרִי לֹא _ _ _ אוֹתוֹ שֶׁהֲרֵי מַפְסִיד הָאֹכֶל וְנֶאֱמַר 'לָכֶם לְאָכְלָה' וְלֹא לְהֶפְסֵד וְאִם הוֹצִיא פֵּרוֹת וְהִגִּיעוּ לְעוֹנַת הַמַּעַשְׂרוֹת מֻתָּר לָקֹץ אוֹתוֹ שֶׁהֲרֵי הוֹצִיא פֵּרוֹתָיו וּבָטֵל דִּין שְׁבִיעִית מִמֶּנּוּ:
וְכַיּוֹצֵא
יָקֹץ
וְקַשׁ
לְאָדָם
2. ח לְהַדְלָקַת הַנֵּר כֵּיצַד שֶׁמַּדְלִיק אֶת הַנֵּר בְּשֶׁמֶן שְׁבִיעִית עַצְמוֹ מְכָרוֹ וְלָקַח בּוֹ שֶׁמֶן אַחֵר אוֹ שֶׁהֶחְלִיף _ _ _ בְּשֶׁמֶן שְׁנֵיהֶם אֲסוּרִים בְּהַדְלָקָה שֶׁאֵין מַדְלִיקִין בִּדְמֵי שְׁבִיעִית וְלֹא יִתֵּן הַשֶּׁמֶן לְתוֹךְ הַמְּדוּרָה אֶלָּא מַדְלִיקוֹ בְּנֵר:
הַנֵּר
לְתַחַת
בְּנֵר
שֶׁמֶן
3. כ * מֶרְחָץ שֶׁהֻסְּקָה בְּתֶבֶן וּבְקַשׁ שֶׁל שְׁבִיעִית מֻתָּר לִרְחֹץ בָּהּ בְּשָׂכָר וְאִם _ _ _ חָשׁוּב הוּא אָסוּר שֶׁמָּא יַסִּיקוּ בָּהּ דְּבָרִים אֲחֵרִים בִּשְׁבִילוֹ כְּדֵי שֶׁיִּהְיֶה רֵיחָהּ נוֹדֵף וְנִמְצְאוּ מַפְסִידִין פֵּרוֹת שְׁבִיעִית:
סְאָה
אָדָם
כְּלָל
צִבְעֵי
4. כג אֵין נוֹתְנִין תֶּבֶן וְקַשׁ שֶׁל שְׁבִיעִית לֹא לְתוֹךְ הַכַּר וְלֹא _ _ _ הַטִּיט * וְאִם נָתַן הֲרֵי זֶה כִּמְבֹעָר תַּנּוּר שֶׁהִסִּיקוּהוּ בְּתֶבֶן וּבְקַשׁ שֶׁל שְׁבִיעִית יוּצַן וּמִשֶּׁתֵּרֵד רְבִיעָה שְׁנִיָּה בְּמוֹצָאֵי שְׁבִיעִית נֶהֱנִין וְשׂוֹרְפִין בְּתֶבֶן וּבְקַשׁ שֶׁל שְׁבִיעִית:
לְתוֹךְ
הֶחְלִיף
פַּגִּין
שְׁנֵיהֶם
5. יח _ _ _ אֵין קוֹצְצִין הָאִילָן בַּשְּׁבִיעִית הֶחָרוּבִין מִשֶּׁיְּשַׁלְשֵׁלוּ וְהַגְּפָנִים מִשֶּׁיִּגָּרְעוּ וְהַזֵּיתִים מִשֶּׁיָּנֵצּוּ וּשְׁאָר כָּל הָאִילָנוֹת מִשֶּׁיּוֹצִיאוּ בֹּסֶר וְאֵין קוֹצְצִין אֶת הַכָּפְנִיּוֹת בַּשְּׁבִיעִית מִפְּנֵי שֶׁהוּא הֶפְסֵד פְּרִי וְאִם אֵין דַּרְכָּן לְהֵעָשׂוֹת תְּמָרִים אֶלָּא שֶׁיָּצִיץ מֻתָּר לָקֹץ אוֹתָן כָּפְנִיּוֹת:
הַכָּפְנִיּוֹת
חֲצִי
וּמֵאֵימָתַי
אָכֳלֵי
1. שְׁאָר ?
n. pr.
n. pr.
restant.
n. pr.
2. ש.ר.פ. ?
paal
1 - brûler.
2 - siroter.
3 - couvrir de résine.
nifal
brûlé.
poual
brûlé.
hitpeel
1 - brûlé.
2 - se dessécher.
3 - fondre.
paal
boire.
nifal
être bu, potable.
hifil
tisser.
peal
boire.
afel
tisser.
paal
doubler, replier.
nifal
répété.
piel
doubler.
poual
doublé, répété.
hifil
1 - multiplier.
2 - plier.
houfal
multiplié.
peal
doubler.
hitpeel
1 - se plier.
2 - doubler.
paal
1 - attendre.
2 - espérer.
3 - rassembler.
nifal
se rassembler.
piel
1 - espérer, attendre.
2 - épier.
hifil
1 - rassembler.
2 - réunir des eaux, utiliser un mikvé.
3. טַעַם ?
1 - gout, sens.
2 - raison, conseil.
3 - ordre.
4 - caractère, manière d'agir.
5 - accent.
1 - égal.
2 - plaine.
3 - n. pr.
1 - laine.
2 - coton.
n. pr.
4. מָלוּגְמָא ?
n. pr.
n. pr.
compresse, emplâtre.
1 - action.
2 - cause.
3 - fausse accusation.
5. ט.פ.ל. ?
paal
1 - dominer.
2 - parler en paraboles.
nifal
devenir semblable.
piel
parler en paraboles.
hifil
1 - faire régner.
2 - comparer.
hitpael
devenir semblable.
paal
1 - inventer.
2 - attacher.
3 - ajouter.
nifal
1 - se consacrer.
2 - importuner.
3 - être attaché.
piel
s'occuper.
poual
soigné, patient.
peal
1 - coller.
2 - calomnier.
hitpeel
1 - attaché.
2 - s'occuper.
paal
boucher.
nifal
bouché.
hifil
boucher.
paal
1 - être fort, vaincre.
2 - augmenter, s'accroître.
piel
fortifier.
hifil
maîtriser.
hitpael
1 - triompher.
2 - s'augmenter.
nitpael
1 - triompher.
2 - s'augmenter.