Mitsvoth Lo Ta'asse
Chapitre 363
Compléter le mot manquant
0 / 1
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 6
1.
הִזְהִיר הַמֶּלֶךְ מֵהַרְבּוֹת סוּסִים וְהוּא אָמְרוֹ ''לֹא יַרְבֶּה לוֹ סוּסִים'' וְגָדֵר זֶה שֶׁלֹּא יִהְיֶה לוֹ סוּס רָץ לְפָנָיו וַאֲפִילּוּ סוּס אֶחָד לֹא יִהְיֶה אֶצְלוֹ אֶלָּא הַבְּהֵמָה שֶׁיִּרְכַּב עָלֶיהָ לְבַד אוֹ סוּסִים שֶׁיְּשִׂימֵם בְּאֻרְווֹת כְּדֵי שֶׁיִּהְיוּ מוּכָנִים לַמִּלְחָמָה יִרְכְּבוּ הַפָּרָשִׁים עֲלֵיהֶם אֲבָל לְעַצְמוֹ לֹא יִהְיֶה לוֹ אֶלָּא בְּהֵמָה אַחַת לְבַד וְהִתְבָּאֲרוּ מִשְׁפְּטֵי _ _ _ זוֹ בְּשֵׁנִי מִסַּנְהֶדְרִין:
אָמְרוֹ
לְפָנָיו
מִצְוָה
שֶׁלֹּא
1. פָּרָשׁ ?
abomination, horreur, idole.
n. pr.
1 - fils.
2 - âgé de.
2 - âgé de.
1 - cavalier.
2 - cheval.
3 - pointe de fer.
2 - cheval.
3 - pointe de fer.
2. זוֹ ?
1 - frivolité, néant.
2 - idole.
2 - idole.
queue, bout.
n. pr.
pronom démonstratif.
3. ל ?
1 - douzième lettre de l'alphabet.
2 - trente.
3 - pour.
4 - vers.
5 - selon, sur, quant à, à l'égard, à cause, avec.
6 - לָהֵן : c'est pourquoi.
2 - trente.
3 - pour.
4 - vers.
5 - selon, sur, quant à, à l'égard, à cause, avec.
6 - לָהֵן : c'est pourquoi.
n. pr.
faux, faucille.
1 - fruit.
2 - œuvre.
3 - effet, récompense.
2 - œuvre.
3 - effet, récompense.
4. מִשְׁפָּט ?
1 - petit.
2 - jeune.
3 - peu considéré.
4 - n. pr.
2 - jeune.
3 - peu considéré.
4 - n. pr.
1 - nouvelle, réputation.
2 - action d'écouter.
2 - action d'écouter.
1 - justice, jugement.
2 - droit, coutume.
3 - manière, figure.
2 - droit, coutume.
3 - manière, figure.
n. pr.
5. .ר.ו.צ ?
paal
1 - se reposer.
2 - donner du repos.
2 - donner du repos.
nifal
1 - déposé.
2 - suffisant.
3 - êtreagréable.
2 - suffisant.
3 - êtreagréable.
hifil
1 - procurer du repos.
2 - laisser, poser.
3 - conduire.
2 - laisser, poser.
3 - conduire.
houfal
posé, reposé.
peal
1 - se reposer.
2 - mourir.
2 - mourir.
hitpeel
1 - calmer.
2 - déposer.
2 - déposer.
hitpaal
1 - se reposer.
2 - déposé.
3 - satisfait.
2 - déposé.
3 - satisfait.
paal
1 - courir, se hâter.
2 - lire couramment.
3 - רָץ : courrier, satellite
2 - lire couramment.
3 - רָץ : courrier, satellite
piel
courir.
hifil
faire courir, amener promptement.
paal
1 - briser.
2 - s'épouvanter, trembler.
2 - s'épouvanter, trembler.
nifal
1 - brisé.
2 - épouvanté.
2 - épouvanté.
piel
1 - épouvanter.
2 - briser.
2 - briser.
hifil
1 - épouvanter.
2 - briser.
2 - briser.
paal
se plaindre.
piel
1 - recevoir, accueillir.
2 - accepter.
2 - accepter.
poual
1 - accepté, acceptable.
2 - personne versée dans la connaissance de la Kabbalah.
2 - personne versée dans la connaissance de la Kabbalah.
hifil
1 - être vis-a-vis.
2 - accueillir.
3 - crier.
2 - accueillir.
3 - crier.
hitpael
admis, recevoir.
nitpael
admis, reçu.
peal
recevoir.
pael
recevoir.