Compléter le mot manquant
0 / 1
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 6
1. שֶׁהִזְהִירָנוּ מֵהִשָּׁבַע בע''ז וַאֲפִילּוּ לְעוֹבְדֶיהָ לֹא יַשְׁבִּיעוֹ אוֹתָם בָּהּ כְּמוֹ שֶׁבֵּאֲרוּ בְּאָמְרָם לֹא תַשְׁבִּיעוּ העכו''ם בְּיִרְאָתוֹ וְהוּא אָמְרוֹ יִתְעַלֶּה ''וְשֵׁם אֱלֹהִים אֲחֵרִים לֹא תַזְכִּירוּ'' לֹא תַּשְׁבִּיעַ לעכו''ם בְּיִרְאָתוֹ וְשָׁם נֶאֱמַר גַּם כֵּן ''לֹא תַזְכִּירוּ'' שֶׁלֹּא יִדּוֹר אָדָם בְּשֵׁם ע''ז וּבְסַנְהֶדְרִין ''לֹא תַזְכִּירוּ'' שֶׁלֹּא יֹאמַר אָדָם לַחֲבֵירוֹ שְׁמוֹר לִי בַּצַּד ע''ז פְּלוֹנִית וְהָעוֹבֵר עַל לָאו זֶה כְּלוֹמַר שֶׁיִּשָּׁבַע בְּדָבָר מִן הַנִּבְרָאִים שֶׁיַּחְשְׁבוּ בָּהֶם הַטּוֹעִים הָאֱלֹהוּת עַל צַד הַהַגְדָּלָה חַיָּיב מַלְקוֹת וּבַגְּמָרָא סַנְהֶדְרִין עִם מַה שֶׁהִזְהִירָנוּ מְחַבֵּק ע''ז וּלְנַשְּׁקָהּ וּלְכַבֵּד לְפָנֶיהָ וּכְגוֹן אֵלּוּ מִפְּעוּלוֹת הַכָּבוֹד וְהָאַהֲבָה אָמַר עַל כֻּלָּם אֵינוֹ לוֹקֶה חוּץ מִן הַנּוֹדֵר _ _ _ וְהַמְקַיֵּים בִּשְׁמוֹ וּכְבָר הִתְבָּאֲרוּ מִשְׁפְּטֵי מִצְוָה זוֹ בִּשְׁבִיעִי מִסַּנְהֶדְרִין:
בִּשְׁמוֹ
לוֹקֶה
מַלְקוֹת
הַנִּבְרָאִים
1. אַיִן ?
n. pr.
n. pr.
1 - non, ne pas, ne point.
2 - rien.
3 - מֵאַיִן : d'où.
n. pr.
2. אֶת ?
1 - avec, de.
2 - particule indiquant l'accusatif.
3 - même.
4 - אֵת : soc, pioche.
n. pr.
n. pr.
n. pr.
3. גַּם ?
n. pr.
n. pr.
1 - aussi.
2 - même.
3 - en angle droit, les deux côtés d'un rectangle.
n. pr.
4. ב.ר.א. ?
paal
1 - racheter.
2 - sauver.
nifal
racheté.
hifil
procurer la facilité de se racheter.
houfal
racheté.
paal
1 - créer.
2 - manger.
nifal
être créé.
piel
1 - choisir.
2 - couper.
hifil
1 - engraisser.
2 - guérir.
3 - percer.
peal
1 - créer.
2 - percer.
3 - être bien portant.
afel
1 - fortifier.
2 - percer.
hitpeel
être créé.
hitpaal
être créé.
peal
usé.
pael
1 - détruire, opprimer, tourmenter.
2 - user.
paal
1 - pouvoir.
2 - vaincre.
3 - n. pr. (יוּכַל ...).
4 - יָכוֹל : il se pourrait, on pourrait croire.
peal
pouvoir.
5. אַהֲבָה ?
1 - amour, amitié.
2 - n. pr.
n. pr.
n. pr.
1 - chaud.
2 - beau-père.
3 - n. pr. (חָמָא , חָם...)