Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 6
Retrouver les mitsvoth
0 / 5

Score
0 / 16
1. _ _ _ אֹהֶל מוֹעֵד וְאֶת הָאָרֹן לָעֵדֻת וְאֶת הַכַּפֹּרֶת אֲשֶׁר עָלָיו וְאֵת כָּל כְּלֵי הָאֹהֶל:
אֵת
חוּר
וְקִנְּמָן
עָלָיו
2. וְאֶת הַשֻּׁלְחָן וְאֶת כָּל כֵּלָיו וְאֶת הַמְּנֹרָה _ _ _ כֵּלֶיהָ וְאֵת מִזְבַּח הַקְּטֹרֶת:
וְאֶת
לָדַעַת
וְעָשׂוּ
וְרָחֲצוּ
3. וָאֲמַלֵּא אֹתוֹ רוּחַ אֱלֹהִים בְּחָכְמָה וּבִתְבוּנָה וּבְדַעַת וּבְכָל _ _ _:
וְחֶלְבְּנָה
מְלָאכָה
הָאֹהֶל
כָמוֹהָ
4. וְאֶת מִזְבַּח הָעֹלָה וְאֶת כָּל כֵּלָיו וְאֶת הַכִּיֹּר וְאֶת _ _ _:
יַעֲשׂוּ
כַּנּוֹ
יִשְׂרָאֵל
וְשָׁמְרוּ
5. בֵּינִי וּבֵין בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אוֹת הִוא לְעֹלָם כִּי שֵׁשֶׁת יָמִים עָשָׂה יְהוָֹה אֶת הַשָּׁמַיִם _ _ _ הָאָרֶץ וּבַיּוֹם הַשְּׁבִיעִי שָׁבַת וַיִּנָּפַשׁ:
מַחֲצִית
מֵאֵת
וְאֶת
זָר
1. שֻׁלְחָן ?
table.
1 - jeune fille vierge.
2 - terre non labourée.
3 - poteau supportant la poutre transversale dans un pressoir à vin.
n. pr.
olive, olivier.
2. .ש.מ.ר ?
paal
1 - écraser, mordre.
2 - envelopper.
3 - ranimer.
4 - polir.
nifal
être effacé, usé.
peal
glisser.
piel
presser, importuner.
hifil
affliger.
paal
1 - garder.
2 - se garder.
3 - observer.
4 - assiéger.
5 - שָׁמְרָה signifie aussi : garde.
6 - n. pr. (שֹׁמֵר...).
nifal
1 - être gardé.
2 - prendre garde, se garder.
piel
1 - observer.
2 - conserver.
3 - filtrer.
4 - מְשַׁמֶּרֶת : filtre.
poual
conservé.
hitpael
1 - être gardé.
2 - prendre garde, se garder.
3. חָכָם ?
1 - lit.
2 - descendance.
3 - cercueil.
n. pr.
n. pr.
1 - sage.
2 - intelligent.
4. ח.כ.מ. ?
paal
1 - effacer, perdre.
2 - essuyer.
3 - toucher.
4 - protester.
nifal
effacé.
piel
1 - contester.
2 - essuyer.
3 - dissoudre.
poual
gras.
hifil
1 - perdre, effacer.
2 - donner l'ordre de payer.
3 - reconnaître la compétence.
paal
être sage.
piel
rendre sage, instruire.
poual
rendu sage.
hifil
1 - rendre sage.
2 - éclairer, instruire.
hitpael
se croire sage, user d'artifice.
afel
1 - enseigner.
2 - instruire.
paal
estimer.
paal
* avec sin :
1 - louer.
2 - soudoyer.

* avec shin :
s'enivrer.
nifal
1 - se louer.
2 - se donner un salaire.
3 - profiter.
piel
enivrer.
hifil
* avec sin
1 - louer.
2 - soudoyer.

* avec shin
enivrer.
houfal
être loué.
hitpael
* avec sin :
1 - se louer.
2 - se donner un salaire.

* avec shin :
s'enivrer.
5. כֵּן ?
n. pr.
n. pr.
1 - ainsi, de même.
2 - honnête, droit.
3 - office.
4 - base, appui.
5 - expressions :
* שֶׁכֵּן : parce que, puisque.
* כָּל שֶׁכֵּן : a fortiori.
* עַל כֵּן : c'est pourquoi.
* כִּי עַל כֵּן : parce que, puisque.
* אַחֲרֵי כֵן : ensuite, après cela.
* אף על פי כן : cependant, néanmoins.
n. pr.
6. תְּרוּמָה ?
n. pr.
1 - offrande, contribution.
2 - enlèvement des cendres de l'autel.
3 - choix.
1 - celle-ci.
2 - c'est-à-dire.
n. pr.
1.
Repos de la terre, la septième année
Nouer les téfillines du front
Sacrifice expiatoire du Grand Sanhèdrine qui s'est trompé dans une de ses décisions
Estimation d'un champ consacré par son propriétaire
2.
Dommages causés par le bétail dans les champs
Jugement à appliquer à un voleur
Offrande d'un demi-sicle, mahatsit ha-chéqèl, chaque année, pour le culte
La 'Halitsah
3.
Interdiction de cultiver la terre pendant l'année jubilaire
Interdiction de préparer le mélange d'aromates
Repos à observer le premier jour de Soukkot
Sanctification des fruits de la quatrième année
4.
Construction du temple
Interdiction de consommer des choses offertes à une idole
Sacrifice supplémentaire les sept jours de Soukkot
Voeux sur la valeur estimative d'une personne
5.
Interdiction de consommer la viande cuite dans le lait
La vache rousse
Interdiction de se prosterner sur une pierre taillée
Présents à donner à l'esclave hébreu libéré